Los países sede ciertamente preferirían no ser el único emplazamiento. | UN | ولاشك في أن الدول المضيفة ستفضل أن لا تكون المَوقع الوحيد. |
Los países sede ciertamente preferirían no ser el único emplazamiento. | UN | ولاشك في أن الدول المضيفة ستفضل أن لا تكون المَوقع الوحيد. |
Te lo daré Mejor que no sea un truco, chico No lo es | Open Subtitles | من الأفضل أن لا تكون خدعة يا ولد إنها ليست كذلك |
¿Supones que espere que no estés pensando en esos libros? | Open Subtitles | أفترض أنني أتمنى أن لا تكون تقكر بتلك الكتب |
no te queda otra que confiar en mi Sabes, es una cosa buena que no seas grande y gordo o esto seria muy dificil. | Open Subtitles | أتعرف أن الشيء الجيــد أن لا تكون رجلاً كبيراً وسميناً وإلا سيكون هذا صعباً حقيقهً |
En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea decidió que en el caso de los miembros que estuviesen prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001 se prorrogara su mandato por un año y que, posteriormente, siempre que no hubiesen prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrían volver a ser designados una sola vez. | UN | وفي الفقرة 2 من القرار 55/159، قررت الجمعية العامة أن تمدد لفترة سنة واحدة مدة العضوية الحالية لأعضاء المحكمة العاملين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. أما بعد ذلك فيجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة، شريطة أن لا تكون مدة عضويتهم في المحكمة قد زادت على سبع سنوات. |
Todo Estado que haya realizado ensayos nucleares deberá comprometerse a no ser el primero en reanudarlos. | UN | وينبغي أن تتعهد كل دولة أجرت تجارب أسلحة نووية في الماضي أن لا تكون البادئة باستئناف التجارب. |
Es lo correcto, así que puedes palmearte la espalda por no ser totalmente irredimible. | Open Subtitles | وإنّه الشيء الأنسب لفعله ، لذا تستطيع الذهاب إلى المنزل وتجهز نفسك بمقابل أن لا تكون غير قابل للإسترداد كلياً. |
Cuando tenga esa edad, Espero no ser así. | Open Subtitles | عندما يكون لديك هذا السن، وآمل أن لا تكون ي. |
Podría ser peor. Podría no ser tu mamá. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ أن لا تكون أمك |
Ella solo tiene unos pocos meses. Asi que intenta no ser un gilipollas. | Open Subtitles | عمرها بضعة أشهر, لذا حاول أن لا تكون وغداً معها |
Eso es, será mejor que no sea en un par de días, colega. | Open Subtitles | هذا هو الحق، فمن الأفضل أن لا تكون بضعة أيام، الأصدقاء. |
Por consiguiente, se espera que no sea necesaria una fase preparatoria intensiva como la que siguió a la Conferencia de 2001. | UN | ولذلك من المتوقع أن لا تكون هناك حاجة إلى مرحلة تحضيرية مكثفة. |
Mejor que no sea insolente. Puedo hacer que lo despidan en un segundo. | Open Subtitles | من الأفضل أن لا تكون وقحاُ لاحظ أننى أستطيع أن أفصلك فى لحظة |
destrozándose... mejor que no estés aquí Jethro solamente crearas más problemas. | Open Subtitles | تتداعى. من الأفضل أن لا تكون هنا. سيخلق فقط المزيد من المشاكل. |
Dios quiera que no estés atrapado en algún trabajo de pringados, como una fábrica de cerveza o de juguetes | Open Subtitles | أنا آمل من الرب أن لا تكون عالقا في أحد الوظائف الفاشلة مثل معمل جعة أو مصنع العاب |
No vaya a ser que no seas tan bueno como tú recuerdas. | Open Subtitles | لا سامح اللّه أن لا تكون جيداً كما تذكر رأيت ذلك يحدث أيضا |
En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea decidió que en el caso de los miembros que estuviesen prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001 se prorrogara su mandato por un año y que, posteriormente, siempre que no hubiesen prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrían volver a ser designados una sola vez. | UN | وفي الفقرة 2 من القرار 55/159، قررت الجمعية العامة أن تمدد لفترة سنة واحدة مدة العضوية الحالية لأعضاء المحكمة العاملين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001. أما بعد ذلك فيجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة، شريطة أن لا تكون مدة عضويتهم في المحكمة قد زادت على سبع سنوات. |
Queremos que se vean espléndidos pero no como si hubiésemos hecho un esfuerzo especial. | Open Subtitles | نريدها أن تكون بديعة. لكن ليس وكأننا بذلنا جهد خاص. |
Considera que no se debe invitar a los donantes institucionales de forma automática, sino según las circunstancias de cada caso, y cuando el Comité considere que esa participación es adecuada y necesaria. | UN | يجب أن لا تكون دعوة المؤسسات المانحة تلقائية، بل على أساس كل حالة على حدة وفقا لما تراه اللجنة التنظيمية مناسبا وضروريا. |
Por supuesto, va a tener que comprometerse a no estar a veces. | Open Subtitles | ،بالطبع عليك أن توافق على أن لا تكون موجوداً أحياناً |
De la naturaleza. Créeme, me encantaría no tener interés en una relación. De ninguna manera estaría soltero ahora si quisiera estar soltero. | Open Subtitles | صدقيني ، سأحب أن لا تكون لديّ علاقة لا يمكن أن أكون عازباً الآن ، لو كنت أريد ذلك |
Sr. Powe, espero que no esté informando a un agente de la ley su intención de cometer un crimen grave. | Open Subtitles | آمل أن لا تكون ضابط مخبر أقسم على القانون ولك نوايا بارتكاب الجريمة الكبرى |
Y más vale que eso no sea su chicle en el piso. | Open Subtitles | و يجدُر أن لا تكون هذه علكتك التي وقعت على الأرض. |
Espero que este no sea uno de esos monólogos hippie-paranoides con la misma porquería. | Open Subtitles | آمل أن لا تكون أحد تلك الأحاديث المملة عن هيبي مصاب بجنون الإرتياب والذي يبدو أنك مجبر على تحمّله |
Será mejor que no se haya ido, porque toda esta estupidéz ha sido idea suya. | Open Subtitles | من الأفضل لها أن لا تكون قد إختفت لان كل هذا الأمر الغبي كان فكرتها |
Pero la sanción no debe ser sólo administrativa o judicial, sino igualmente política. | UN | على أن العقوبة يجب أن لا تكون إدارية أو قضائية فقط، بل يجب أن تكون سياسية أيضاً. |