La delegación de los Estados Unidos opina que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podría desempeñar un papel fundamental en el análisis de estas cuestiones. | UN | ويرى وفده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في هذه القضية. |
El firme compromiso de promover la cooperación internacional aumenta las posibilidades de aprovechar esos beneficios, y es alentador que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos haya asumido un papel rector en la promoción de esa cooperación mediante programas que difunden ampliamente los beneficios de las actividades espaciales a todos los países, en particular los países en desarrollo. | UN | وتتحقق هذه الفوائد على أفضل وجه عندما يكون هناك التزام قوي بتعزيز التعاون الدولي وإنه لمما يدعو إلى التفاؤل أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تؤدي دورا طليعيا في تعزيز هذا التعاون من خلال برامجها، التي تنشر على نطاق واسع مزايا أنشطة الفضاء في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |
Parece que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos está ahora en la dirección correcta en la búsqueda de fortalecer las bases científicas y técnicas de su trabajo. | UN | ويبدو اﻵن أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تسلك المسار الصحيح في سعيها إلى تعزيز اﻷسس العلمية والتقنية لعملها. |
Consideramos que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos debe abocarse cuanto antes al estudio de esta cuestión en todas sus vertientes y, sobre todo, estar en capacidad de proponer soluciones. | UN | ونعتقد أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ينبغي أن تجري في أسرع وقت ممكن، دراسة لهذه المسألة من جميع جوانبها، واﻷهم من ذلك، ينبغي أن تكون في موقف يسمح لها بأن تقترح الحلول. |
Tomando nota con satisfacción de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, sobre la base de las deliberaciones de su Subcomisión de Asuntos Jurídicos, ha hecho suyo el texto del proyecto de principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، استنادا إلى مداولات اللجنة الفرعية القانونية التابعة لها، قد أقرّت نص مشروع المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء، |
Si se llegara a un acuerdo sobre ese enfoque, ello significaría que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podría desempeñar gradualmente un papel fundamental para establecer un conjunto de reglas sobre procedimiento o normas de conducta para las actividades espaciales. | UN | وإذا ما تم الاتفاق على هذا النهج، فإن ذلك سيعني أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أن تضطلع تدريجيا بدور رئيسي في وضع مجموعة من قواعد السير على الطريق أو قواعد السلوك المعنية بأنشطة الفضاء. |
Tomando nota con satisfacción de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, sobre la base de las deliberaciones de su Subcomisión de Asuntos Jurídicos, ha hecho suyo el texto del proyecto de principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، استنادا إلى مداولات اللجنة الفرعية القانونية التابعة لها، قد أقرّت نص مشروع المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء، |
El orador, lamentando que la escasez de recursos haya limitado el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, dice que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se enfrenta a una ardua tarea en la búsqueda de medidas prácticas e innovadoras para que la tecnología espacial brinde sus beneficios a todos los países. | UN | وأبدى أسفه ﻷن قلة الموارد تحد من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. وأوضح أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تواجه تحديا كبيرا في إطار عملية التوصل إلى تدابير تجديدية عملية لضمان توفر تكنولوجيا الفضاء لخدمة جميع البلدان. |
54. La oradora dice que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos podrá desempeñar un importante papel en el fortalecimiento de la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre. | UN | ٥٤ - وأضافت أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يمكنها أن تضطلع بدور حيوي في زيادة تعزيز التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
39. Se señaló que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos había descubierto las ventajas de los planes de trabajo plurienales. | UN | ٩٣ - لوحظ أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية اكتشفت فائدة خطط العمل المتعددة السنوات . |
La Subcomisión observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en su 44º período de sesiones, había recordado su acuerdo en el sentido de que los Principios debían mantenerse en su forma actual hasta que se enmendaran y de que, antes de introducir cualquier enmienda, se debían examinar debidamente los fines y objetivos de la revisión propuesta. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية استذكرت في دورتها الرابعة والأربعين اتفاقها على أن تظل المبادئ في شكلها الراهن إلى حين تعديلها، وعلى أن يُنعم النظر في أغراض التنقيح المقترح وأهدافه قبل ادخال أي تعديل. |
Esa delegación manifestó asimismo la opinión de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos era el órgano apropiado del sistema de las Naciones Unidas para debatir cuestiones de ética en la esfera de las empresas espaciales y sus aplicaciones en beneficio de la humanidad. | UN | وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أيضا عن رأي مفاده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هي الهيئة الملائمة في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة المسائل الأخلاقية في ميدان المشاريع الفضائية وتطبيقاتها لصالح البشرية. |
El orador confía en que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos seguirá desempeñando una función rectora en el fomento de la utilización práctica de las aplicaciones espaciales en muchas esferas del desarrollo social, económico y cultural, con el fin de satisfacer las necesidades básicas de las personas, en particular en los países en desarrollo. | UN | وخلـص المتحدث إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ستستمر في أداء دورها الرائـد في مجال توسيع الاستخدام الفعلي لتكنولوجيا الفضاء التطبيقية في كثير من نواحـي الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بهدف استيفاء الاحتياجات الأساسية للإنسان، لا سيما في البلدان النامية. |
9. La Reunión examinó e hizo suyo el proyecto de informe del Secretario General, en su forma enmendada, y observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos lo examinaría en su 53º período de sesiones, que se celebraría en 2010. | UN | 9- استعرض الاجتماع مشروع تقرير الأمين العام وأقرّه، بصيغته المنقّحة، وأشار إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ستنظر فيه أثناء دورتها الثالثة والخمسين، عام 2010. |
g) que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ocupaba una posición central en el fomento de la cooperación internacional. | UN | )ز( أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هي في وضعية جهة محورية في تعزيز التعاون الدولي . |
69. La Subcomisión agradeció a los expertos que habían contribuido al informe del Grupo de Expertos sobre la ética del espacio ultraterrestre, en su forma enmendada, tomó nota del informe y de su anexo y observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos tal vez deseara examinarlo en su 46º período de sesiones, en junio de 2003. | UN | 69- وشكرت اللجنة الفرعية الخبراء الذين أسهموا في تقرير فريق الخبراء المعني بأخلاقيات الفضاء الخارجي، بصيغته المعدلة، وأخذت علما بالتقرير ومرفقه، ولاحظت أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ترغب في النظر فيه خلال دورتها السادسة والأربعين في حزيران/يونيه 2003. |
3. El Sr. Andrabi (Pakistán) dice que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos desempeña una importante función en lo que respecta a maximizar los beneficios de las capacidades espaciales, especialmente en los ámbitos del medio ambiente, la salud y la mitigación de desastres. | UN | 3 - السيد أندرابي (باكستان): قال أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تؤدي دورا مهماً في زيادة فوائد قدرات الفضاء إلى أقصى حد، وخاصة فيما يتعلق بالبيئة، والصحة، والتخفيف من حدة الكوارث. |
La delegación señaló también la importancia de las directrices sobre reducción de desechos espaciales elaboradas por el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales y expresó la opinión de que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos era el foro más adecuado para promover la aplicación de esas directrices a nivel internacional. | UN | وأشار ذلك الوفد أيضا إلى أهمية المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي أعدتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (اليادك)، ورأى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هي المحفل الأنسب لترويج تطبيق تلك المبادئ التوجيهية على الصعيد الدولي. |