ويكيبيديا

    "أن لكل طفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que todo niño
        
    • que todos los niños
        
    • que cada niño
        
    Además, hay una disposición del artículo 24 que dispone que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad. UN وفي المادة ٢٤ كذلك نص يقرر أن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    La sección 17 de la Ley del Niño estipula que todo niño tiene derecho a ser adoptado de conformidad con la ley, pero que la adopción debe beneficiar al niño. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    El artículo 7 de la Convención establece que todo niño tiene derecho desde que nace a un nombre y a una nacionalidad, y aclara que los niños y las niñas deben ser inscritos inmediatamente después de su nacimiento. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في اسم وفي اكتساب جنسية، وتنص على وجه التحديد على أنه ينبغي أن يُسجل المولود، ذكراً كان أم أنثى، بعد ولادته فوراً.
    En el artículo 7 de la ley se dispone que todos los niños tendrán derecho a la educación, y que el Gobierno y sus padres tendrán la responsabilidad de impartirla. UN وينص البند 7 منه على أن لكل طفل الحق في التعليم الذي تقع مسؤولية توفيره على الحكومة والآباء.
    Es importante para Santa que todos los niños sean atendidos. Open Subtitles انه من المهم لسانتا أن لكل طفل يشعر العناية.
    61. La Convención sobre los Derechos del Niño dispone que cada niño tiene el derecho a crecer en un entorno familiar. UN 61 - وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن لكل طفل الحق في أن يترعرع في بيئة عائلية.
    Reafirmando que todo niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento, sin discriminación alguna, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    Reafirmando que todo niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento, sin discriminación alguna, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    337. El instituto se inspira en el principio de que todo niño tiene derecho a saber quienes son sus padres. UN 337- وهذا النظام يستند إلى مبدأ أن لكل طفل الحق في معرفة هوية أبويه.
    El artículo 53 establece que todo niño tiene derecho a ser protegido contra los malos tratos, el descuido, las prácticas culturales nocivas, toda forma de violencia, los tratos inhumanos y los castigos, y los trabajos peligrosos o con fines de explotación; UN وتنص المادة 53 على أن لكل طفل الحق في الحماية من إساءة المعاملة أو الإهمال أو الممـارسات الثقافية الضارة، ومن كل أشكال العنف أو المعاملة أو العقاب اللاإنسانيين أو العمل الاستغلالي أو المنطوي على مخاطر؛
    113. En el artículo 24 del Pacto se declara que todo niño tiene derecho a la protección que su condición de menor requiere, que todo niño será inscrito y deberá tener un nombre y que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad. UN ٣١١- تنص المادة ٤٢ من العهد على أن لكل طفل الحق في الحماية التي يقتضيها كونه قاصرا، وأن يتوجب تسجيل كل طفل ويعطى اسما يعرف به، وأن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    215. El párrafo 3 del artículo 24 establece que todo niño tendrá derecho a una ciudadanía. UN ٥١٢ - وتنص المادة ٤٢ )٣( على أن لكل طفل الحق في اكتساب جنسية.
    334. Además, se establece que todo niño y adolescente tiene derecho a un nombre, a la nacionalidad peruana, a conocer a sus padres y a ser cuidado por éstos. UN ٤٣٣- وباﻹضافة إلى ذلك ينص القانون على أن لكل طفل ومراهق في بيرو الحق في اسم وفي جنسية، كما أن له الحق في معرفة والديه وفي عناية والديه به.
    43. En la Constitución de 1995 se afirmaba que la educación era un derecho, y se especificaba que todo niño tenía derecho a una educación básica, que era responsabilidad compartida del Estado y de los padres del niño. UN 43- ونص دستور عام 1995 على أن التعليم حق من الحقوق، مبينا أن لكل طفل الحق في التعليم الأساسي الذي يمثل مسؤولية مشتركة بين الدولة ووالدي الطفل.
    349. En el artículo 10 de la Ley se estipula que todo niño tiene derecho a tener su propio nombre y que éste debe inscribirse inmediatamente después del nacimiento en un registro de nacimientos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de estado civil y registro civil. UN 349- كما تضمنت المادة 10 من القانون المذكور أن لكل طفل الحق في أن يكون لـه اسم يميزه يسجل عند الميلاد في سجلات المواليد وفقاً لأحكام قانون الأحوال المدنية والسجل المدني.
    La Ley Fundamental que rigió el período de transición no contenía disposiciones sobre este asunto, pero la Constitución actualmente en vigor prevé en su artículo 28 que todo niño tiene derecho, por parte de su familia, de la sociedad y del Estado, a las medidas especiales de protección que exige su condición, conforme al derecho nacional e internacional. UN ولم يتناول القانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية هذا الموضوع، ولكن الدستور المطبق حاليا ينص، في المادة 28، على أن لكل طفل حقا على أسرته والمجتمع والدولة في التدابير الخاصة للحماية التي تتطلبها حالته، وفقا للقانون الوطني والدولي.
    8. Recuerda que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad y reconoce las necesidades especiales de los niños en lo que se refiere a la protección contra la privación arbitraria de la nacionalidad; UN 8- يشير إلى أن لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، ويسلِّم باحتياجات الأطفال الخاصة إلى الحماية من الحرمان التعسفي من الجنسية؛
    8. Recuerda que todo niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad y reconoce las necesidades especiales de los niños en lo que se refiere a la protección contra la privación arbitraria de la nacionalidad; UN 8- يشير إلى أن لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، ويسلِّم باحتياجات الأطفال الخاصة إلى الحماية من الحرمان التعسفي من الجنسية؛
    – La Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, que en sus artículos 5 y 22 dispone que " Todos los niños tienen derecho a la vida. UN - الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه الذي تنص المادتان ٥ و٢٢ منه على أن " لكل طفل الحق في الحياة.
    356. El artículo 22 de la Ley dispone que todos los niños tienen derecho a recibir una educación con arreglo a lo dispuesto en la Ley de educación de la República de Azerbaiyán. UN 356- تنص المادة 22 من القانون على أن لكل طفل الحق في تلقي تعليم وفقا لقانون التعليم في جمهورية أذربيجان.
    En su artículo 4 dispone que " Todos los niños tienen derecho a la educación. UN وينص هذا المرسوم في المادة 4 منه على أن: " لكل طفل الحق في التعليم.
    37. El modelo educativo actual basado en la capacidad y movido por las aspiraciones se fundamenta en la idea de que cada niño tiene distintas aptitudes a las que es preciso sacar el máximo provecho. UN 37- ويستند النموذج التعليمي " القائم على الكفاءة والمدفوع بالتطلعات " - اليوم - على فكرة مؤداها أن لكل طفل ملكات مختلفة وأنه ينبغي تحقيقها كلّيةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد