ويكيبيديا

    "أن لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que tienen
        
    • que tiene
        
    • que tenía
        
    • tener
        
    • que están
        
    • que pueden
        
    • que tenían
        
    • que tengan
        
    • estar
        
    • que está
        
    • cuenta con
        
    • que su
        
    • que ella tenía
        
    • que ella tiene
        
    • tiene una
        
    El factor común de todos estos cambios es que tienen repercusión en nuestra estructura económica, social y cultural. UN والعامل المشترك في كل هذه التغيرات هو أن لها تأثيرا على بنياننا الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    En este contexto, es particularmente pertinente la afirmación de los Estados de que tienen derecho absoluto a los recursos del subsuelo. UN ويتصل اتصالاً وثيقاً بهذا الأمر أن الدولة تؤكد أن لها حقوقاً كاملة في الموارد الموجودة تحت سطح الأرض.
    La ventaja comparativa de las Naciones Unidas consiste en que tiene una capacidad sin paralelo para lograr el consenso sobre lo que es preciso hacer. UN إن الميزة النسبية لﻷمم المتحدة أن لها قدرة لا نظير لها في إحداث توافق سياسي في اﻵراء حول ما ينبغي فعله.
    National afirmó que tenía derecho de retención sobre el petróleo. UN وأكدت شركة ناشيونال على أن لها حقاً على النفط.
    Los Estados que afirman tener jurisdicción o autoridad sobre los territorios no reconocen muchas veces los efectos que tendrán sus políticas más allá de sus fronteras. UN والدول التي تدعي أن لها ولاية قضائية أو سلطة على اﻷقاليم كثيراً ما لا تعترف بما سيكون لسياساتها من آثار خارج حدودها.
    Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. UN ولدى عدة من هذه المجموعات عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في معظم المقاطعات.
    Varias de ellas son agrupaciones de masas que tienen miles de miembros y oficinas en la mayoría de las provincias. UN ولدى عدة منظمات منها عضوية ضخمة تحصى باﻵلاف كما أن لها مكاتب في المقاطعات.
    La Asamblea General ha confirmado los mandatos de las misiones de que se trata, lo cual indica la importancia capital que tienen. UN وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ولايات البعثات موضع البحث مما يعني في حد ذاته أن لها أهمية حيوية.
    Creo que mamá ni se acuerda que tiene un hijo llamado Francis. Open Subtitles لا أظن أن أمي تتذكر أن لها ولد اسمه فرانسيس
    Cuando la Vice se frota la oreja derecha, alguien le dice que tiene una llamada importante que debe tomar. Open Subtitles عندما تفرك نائبة الرئيس أذنها اليمنى، ومُساعد يُخبرُها أن لها مكالمة مهمة يجب أن ترد عليها
    Excepto que tiene 3 millones de seguidores en twitter, y te la pasas mal manejando 2 cuentas de email. Open Subtitles بإستثناء أن لها 3 ملايين متابع على التويتر وأنتِ لديك مشكلة في التعامل مع بريدين إليكترونيين
    La Corte dictaminó por unanimidad que tenía competencia para emitir la opinión consultiva y decidió, por 14 votos a favor y uno en contra, dar cumplimiento a la solicitud. UN واستنتجت المحكمة، بالإجماع، أن لها اختصاصا بإصدار الفتوى وقضت، بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، بالاستجابة للطلب.
    En tercer lugar, la República Popular Democrática de Corea expresó que tenía derecho al uso pacífico de la energía nuclear. UN ثالثاً، أعلنت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن لها الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El Tribunal consideró por unanimidad que tenía competencia, de conformidad con el artículo 292 de la Convención, para examinar la solicitud formulada por el Japón. UN وخلصت المحكمة بالإجماع إلى أن لها بموجب المادة 292 من الاتفاقية صلاحية الاختصاص بالنظر في الطلب الذي قدمته اليابان.
    Los Estados que afirman tener jurisdicción o autoridad sobre los territorios no reconocen muchas veces los efectos que tendrán sus políticas más allá de sus fronteras. UN والدول التي تدعي أن لها ولاية قضائية أو سلطة على الأقاليم كثيراً ما لا تعترف بما سيكون لسياساتها من آثار خارج حدودها.
    Los Estados que afirman tener jurisdicción o autoridad sobre los territorios no reconocen muchas veces los efectos que tendrán sus políticas más allá de sus fronteras. UN والدول التي تدعي أن لها ولاية قضائية أو سلطة على الأقاليم كثيراً ما لا تعترف بما سيكون لسياساتها من آثار خارج حدودها.
    Así también se cuenta con la ventaja de dejar espacio para los acuerdos bilaterales o multilaterales ya concluidos o que están próximos a finalizarse. UN كما أن لها ميزة ترك المجال أمام الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف المبرمة بالفعل أو التي يوشك علـى الانتهـاء منهــا.
    Sin embargo, se han puesto en marcha numerosos programas para prevenir las circunstancias que pueden conducir al aborto. UN بيد أن لها برامج كثيرة للحيلولة دون قيام الظروف التي يمكن أن تقود إليه.
    Esa cláusula inhabitual fue motivo de acuerdo porque todas las Partes comprendían, cualquiera que fuera su caso, que tenían un interés común y que su voluntad de reducir los armamentos nucleares y de proceder al desarme acabaría por hacer desaparecer esa disparidad. UN وقد تم الاتفاق على هذا الحكم غير العادي ﻷن جميع اﻷطراف، بغض النظر عن مركزها، أدركت أن لها مصلحة مشتركة، وأن عزمها على خفض اﻷسلحة النووية والعمل على نزع السلاح سوف يفضيان إلى إزالة هذا التفاوت.
    Esas deficiencias se corrigieron y la Junta no considera que tengan un efecto significativo en su opinión. UN وقد صححت أوجه القصور تلك، ولا يرى المجلس أن لها أثرا جوهريا على رأيه.
    En el terreno la marcha de la batalla parece estar cambiando, mientras que al mismo tiempo está surgiendo un nuevo proceso de paz que parece tener alguna factibilidad. UN وعلى أرض الواقع يبدو أن شدة المعركة بدأت تنحسر، وفي الوقت نفسه تتكشف عملية سلمية جديدة يبدو أن لها مقومات البقاء.
    Un Estado se ha declarado poseedor de armas nucleares, y otro ha demostrado que está capacitado para fabricar y detonar armas nucleares. UN فقد أعلنت دولة واحدة نفسها دولة نووية، وأظهرت دولة أخرى أن لها القدرة على تفجير أسلحة نوويـــــة وصناعتها.
    Ella nos decía lo satisfecha que estaba por no tener hijos... porque temía que su hijo tuviera los mismos problemas que ella. Open Subtitles هل تحدثت سيدني يوما عن أن لها طفلا؟ نعم هي دائما كانت تقول أنها سعيدة لأنها لم تنجب أطفالا
    Pensé que ella tenía novio, o que estaba borracha y no se acordaba. Open Subtitles لقد إكتشفت أن لها صديق, أو أنها كانت ثملّة تلك الليلة ولم تتذكر.
    Bueno, suena como que ella tiene enemigos. Open Subtitles حَسناً ، يبدو أن لها أعداء لا أريدها تغيب عن نظري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد