ويكيبيديا

    "أن ليست" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que no
        
    • falta
        
    El papel desempeñado por las Naciones Unidas hasta la fecha demuestra claramente que no todos los problemas que enfrenta la comunidad internacional pueden resolverse de forma unilateral o incluso bilateral. UN والدور الذي قامت به الأمم المتحدة حتى الآن، دليل واضح على حقيقة أن ليست كل مسألة تواجه المجتمع الدولي يمكن حلها بشكل انفرادي، أو حتى ثنائي.
    Del análisis de los informes se desprende con claridad que no todas las preguntas eran pertinentes para todos los Estados. UN وقد كان واضحا من تحليل التقارير أن ليست جميع الأسئلة مناسبة لجميع الدول.
    Una vez más, notamos con preocupación que no todos los Estados tienen la necesaria voluntad política para lograr avances reales hacia ese objetivo. UN ومرة أخرى، نلاحظ بقلق أن ليست كل الدول تملك الإرادة السياسية المطلوبة لإحراز تقدم حقيقي نحو هذا الهدف.
    En un documento publicado en 2010, Amnistía Internacional afirmó que no existían garantías eficaces contra la tortura en Kazajstán. UN وأكدت منظمة العفو الدولية في وثيقة نشرت عام 2010 على أن ليست هناك ضمانات فعالة ضد التعذيب في كازاخستان.
    Le parecía que no eran los Estados, sino las culturas y tradiciones, quienes debían llegar de inmediato a un consenso. UN وهي ترى أن ليست الدول هي التي تحتاج إلى التوصل إلى توافق فوري في الآراء، وإنما الثقافات والتقاليد هي التي تحتاجه.
    Creo que no todos los delitos son obra de gente mala. Open Subtitles أؤمن أن ليست كل الجرائم قد أُرتكبت بواسطة إناس سيئين
    Me hace pensar que no todo es tan rígido. Open Subtitles يجعلني أفكر أن ليست كل الأشياء ثابته جداً
    Espero que no uses ese tono egoísta a la hora de la entrevista. Open Subtitles اخترعت أنفسنا. حسنا، وآمل أن ليست لهجة الأنانية
    Deberías saber que no son solo nuestros bajos precios lo que nos diferencia. Open Subtitles عليك معرفة أن ليست أسعارنا منخفضة فحسب التي تميزنا
    Deberías saber que no son solo nuestros bajos precios lo que nos diferencia. Open Subtitles عليك معرفة أن ليست أسعارنا منخفضة فحسب التي تميزنا
    Solo créeme cuando te digo que no es una buena idea, ¿de acuerdo? Open Subtitles صدقوني عندما أقول لكم أن ليست فكرة جيدة، أليس كذلك؟
    O tal vez es tiempo de reconocer que no todo problema en el Medio Este merece una solución militar. Open Subtitles أو ربما حان الوقت لندرك أن ليست كل مشكلة في الشرق الأوسط تستحق حلًا عسكريا
    No queremos decir con ello que no existen principios de derechos humanos que son aplicables a todos pero sí pueden existir divergencias de enfoque y en la aplicación de las prácticas en materia de derechos humanos. UN ولا نعني بذلك أن ليست هناك مبادئ لحقوق اﻹنسان يمكن تطبيقها على جميع اﻷشخاص. ولكن يمكن ملاحظة وجود اختلافات في المناهج وفي أساليب تنفيذ ممارسات حقوق اﻹنسان.
    9. El Grupo de Trabajo considera que no dispone actualmente de una información suficientemente precisa y coherente para emitir una opinión sobre los casos de las personas antes mencionadas. UN ٩- ويرى الفريق العامل أن ليست لديه في الوقت الحاضر معلومات على قدر كاف من الدقة والاتساق لكي يصدر رأياً بشأن حالات اﻷشخاص المذكورين أعلاه.
    22. ¿De qué manera pueden los ciudadanos kuwaitíes organizarse políticamente, habida cuenta de que no existen partidos políticos (párr. 261)? UN 22- كيف يمكن لمواطني الكويت أن ينظموا أنفسهم سياسيا والحال أن ليست هناك أحزاب سياسية؟ (الفقرة 261).
    En lo relativo al valor añadido voluntario, los Comisionados consideran que no hay ninguna pérdida derivada de una decisión de mejorar o modernizar voluntariamente determinados bienes que tenga su origen en la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق، فيما يتعلق بالتحسين الطوعي، أن ليست هناك خسارة ناشئة عن قرار بتحسين أو تطوير الأصول طوعاً تكون خسارة ناشئة أيضاً عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    7. El Comité considera que no hay factores u obstáculos importantes que impidan la aplicación del Pacto en el Estado parte. UN 7- تلاحظ اللجنة أن ليست هناك أية عوامل أو صعوبات ذات بال تحُول دون تنفيذ العهد في الدولة الطرف.
    8. El Comité observa que no hay factores u obstáculos importantes que impidan la aplicación efectiva del Pacto en el Estado Parte. UN 8- تلاحظ اللجنة أن ليست هناك أية عوامل أو صعوبات ذات بال تحُول دون تنفيذ العهد في الدولة الطرف تنفيذاً فعلياً.
    El autor afirma que trató en vano de demostrar a esa Sección que no tenía vínculo alguno con Haití y que toda su familia, de nacionalidad canadiense, se encontraba en el Canadá. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه حاول، دون جدوى، أن يثبت لهذه الشعبة أن ليست لديه أية روابط بهايتي وأن جميع أفراد أسرته الحاصلين على الجنسية الكندية يعيشون في كندا.
    El autor afirma que trató en vano de demostrar a esa Sección que no tenía vínculo alguno con Haití y que toda su familia, de nacionalidad canadiense, se encontraba en el Canadá. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه حاول، دون جدوى، أن يثبت لهذه الشعبة أن ليست لديه أية روابط بهايتي وأن جميع أفراد أسرته الحاصلين على الجنسية الكندية يعيشون في كندا.
    El Secretario General considera que lo que nos falta no son los conocimientos para realizar esta revolución, sino la voluntad política para traducir esos conocimientos en acciones. UN ويعتقد الأمين العام أن ليست المعلومات هي ما نفتقر إليه حتى نقوم بمثل هذه الثورة، بل الإرادة السياسية لترجمة تلك المعلومات إلى أفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد