ويكيبيديا

    "أن مؤتمر قمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Cumbre
        
    • que en la Cumbre
        
    • la Cumbre de
        
    • la Cumbre para
        
    La parte palestina estima que la Cumbre del Milenio debe ser el plazo para alcanzar ese acuerdo. UN ويعتقد الجانب الفلسطيني أن مؤتمر قمة اﻷلفية ينبغي أن يشكل أقصى أجل لتحقيق ذلك.
    Consideramos que la Cumbre de Nairobi tuvo lugar en circunstancias verdaderamente históricas para la región de los Grandes Lagos. UN ونعتقد أن مؤتمر قمة نيروبي حدث في مرحلة تاريخية حقا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Belarús espera que la Cumbre de 2010 sea considerada una cumbre de asociación que sirva para plantear ideas de asociación mundial y adoptar medidas al respecto. UN وتعتقد بيلاروس أن مؤتمر قمة عام 2010 ينبغي أن يُرى كمؤتمر قمة للشراكة، وكمنبر لاستكشاف فكرة الشراكة العالمية وتطبيقها.
    Se expresó la opinión de que en la Cumbre de Copenhague no se había prestado suficiente atención a las cuestiones de género. UN وذهب رأي إلى أن مؤتمر قمة كوبنهاغن لم يدخل قضايا الجنسين كمجال من مجالات اﻷنشطة الرئيسية بما فيه الكفاية.
    Recordaron que en la Cumbre de Cartagena se había hecho un llamamiento en favor de la adopción de un plan de acción para la eliminación de las armas nucleares en un plazo establecido. UN وأشاروا إلى أن مؤتمر قمة قرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة.
    Debemos hacer nuestra parte para asegurar que la Cumbre de Cancún tenga un resultado positivo. UN وسنقوم بدورنا للتأكد أن مؤتمر قمة كانكون سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Señalando que la Cumbre para la Tierra celebrada en Río había supuesto la primera oportunidad para cambiar las actitudes frente a la protección ambiental, lamentó, sin embargo, que, cinco años después, las pautas de producción y consumo siguieran siendo insostenibles. UN وأشارت إلى أن مؤتمر قمة اﻷرض، المعقود في ريو قد أتاح فرصة لتغيير المواقف إزاء حماية البيئة، ثم أبدت أسفها، مع ذلك، من أن أنماط اﻹستهلاك واﻹنتاج لا تزال غير مستدامة بعد مرور خمس أعوام من ذلك.
    Además, pensamos que la Cumbre de Oslo de 2 de noviembre de 1999 también ha contribuido a la revitalización del proceso de paz. UN ونحن نعتقد أن مؤتمر قمة أوسلو، الذي عقد في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، أسهم أيضا في تنشيط عملية السلام.
    A pesar de que la Cumbre de Paz no se tradujo en resultados concretos, las partes se comprometieron firmemente a seguir las negociaciones con miras a firmar cuanto antes un acuerdo sobre las cuestiones relativas al estatuto permanente. UN ورغم أن مؤتمر قمة السلام لم يتمخض عن نتائج حاسمة، فقد التزم الطرفان التزاما ثابتا بمواصلة المفاوضات بغية إبرام اتفاق بشأن قضايا الوضع النهائي في أقرب وقت ممكن.
    Para finalizar, deseo enfatizar que la Cumbre y la Asamblea del Milenio constituyen un acontecimiento histórico que podría marcar el inicio de una nueva era en el orden internacional. UN وختاما، أود أن أؤكد أن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية هما حدثان تاريخيان يمكن أن يشكلا بداية حقبة جديدة في النظام الدولي.
    La República Kirguisa opina que la Cumbre del Milenio es una oportunidad excepcional no sólo para debatir sobre los problemas que tenemos ante nosotros, sino también para adoptar el programa de acción correcto. UN وترى الجمهورية القيرغيزية أن مؤتمر قمة الألفية يمثل فرصة فريدة ليس لمناقشة المشاكل التي تواجهنا فحسب، ولكن أيضا لاعتماد برنامج العمل الصحيح.
    Hace dos años, teníamos la esperanza y la convicción de que la Cumbre del Milenio había dado un nuevo impulso a la búsqueda de la paz por el hombre, no sólo para sí mismo, sino también para los demás. UN ومنذ عامين كنا نأمل ونعتقد أن مؤتمر قمة الألفية قد أعطى زخما جديدا لسعي الإنسان إلى تحقيق السلام، ليس لنفسه فحسب، ولكن أيضا للآخرين.
    Belarús considera que la Cumbre de Nueva York de 2005 sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio dará un impulso real a todas las iniciativas destinadas a estimular el desarrollo económico. UN وتعتقد بيلاروس أن مؤتمر قمة نيويورك لعام 2005 المعنـــي بتنفيـــذ الأهداف الإنمائية للألفية سيعطي زخما حقيقيا لجميـــع المبـــادرات الرامية إلى تنشيط التنمية الاقتصادية.
    Es además evidente que la Cumbre de 2005 tendrá éxito sólo si los temas de desarrollo y los intereses de los países en desarrollo reciben toda la atención que merecen. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر قمة عام 2005 لا يمكن أن ينجح إلا إذا حظيت مسائل التنمية ومصالح البلدان النامية بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    Quiero recordar que en la Cumbre del Grupo de los Siete de hace casi 20 años se identificó al terrorismo como una de las amenazas más graves a las sociedades civilizadas. UN وأذكر أن مؤتمر قمة مجموعة السبعــة حــدد اﻹرهاب قبل نحو عقدين على أنه أحد أكبر التهديــدات الخطيرة للمجتمعات المتحضرة.
    15. Toma nota, en este sentido, que en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas que se celebrará en el año 2000 se examinarán cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarme; UN ١٥ - تلاحظ، في هذا السياق، أن مؤتمر قمة اﻷلفية الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ سينظر في قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح؛
    A mi delegación le satisface que en la Cumbre de Abuja sobre el VIH/SIDA se recomendara aumentar sensiblemente los créditos presupuestarios a la sanidad pública. UN ومن دواعي سرور وفدي أن مؤتمر قمة أبوجا بشأن الفيروس/الإيدز أوصى بزيادة كبيرة في الإنفاق العام على الصحة.
    El Grupo de Trabajo ha observado con interés que en la Cumbre de Copenhague se mencionó la fiscalidad internacional como medio posible de financiar la cooperación internacional para el desarrollo. UN ٢٨١ - ولاحظ الفريق العامل باهتمام أن مؤتمر قمة كوبنهاغن قد أثار مسألة تقرير ضريبة دولية كوسيلة محتملة لتمويل التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por otra parte, en las recomendaciones de la Cumbre de Nairobi no se adoptó el principio de la celebración de esa conferencia. UN وبقي أن نشير إلى أن مؤتمر قمة نيروبي لم يعتمد مبدأ عقد هذا المؤتمر في توصياتها.
    Sin embargo, la Cumbre para la Tierra ha sido decisiva en el diálogo Norte-Sur y ha proporcionado una base conjunta desde la que se pueden abordar las catástrofes que amenazan al mundo. UN بيد أن مؤتمر قمة اﻷرض كان نقطة تحول هام في حوار الشمال مع الجنوب وقد تمثل في مشاركة عالمية لمواجهة الكوارث التي تتعرض لها الكرة اﻷرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد