ويكيبيديا

    "أن مؤسسات بريتون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las instituciones de Bretton
        
    En efecto, en la actualidad se reconoce que las instituciones de Bretton Woods han llegado al límite de su capacidad en lo que concierne al desarrollo. UN وبات من المعترف به اليوم أن مؤسسات بريتون وودز قد مضت الى أقصى حدود إمكاناتها في مجال التنمية.
    El Sr. Khor declaró que las instituciones de Bretton Woods y la OMC se crearon con mandatos muy específicos. UN ولاحظ أن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية قد أنشئت للنهوض بولايات محددة.
    Me complace señalar que las instituciones de Bretton Woods y el Gobierno han entablado conversaciones constructivas para fortalecer la cooperación. UN 29 - ويسعدني الإشارة إلى أن مؤسسات بريتون وودز والحكومة تجريان مناقشة بناءة لتعزيز أواصر التعاون بينهما.
    10. Reiteramos que las instituciones de Bretton Woods siguen teniendo importancia para la promoción del desarrollo económico internacional. UN ١٠ - نكرر أن مؤسسات بريتون وودز ما زالت هامة لتشجيع التنمية الاقتصادية الدولية.
    Creemos que las instituciones de Bretton Woods deben tomar medidas de gran alcance para ampliar la inversión en los sectores sociales de los países en desarrollo. UN ونحن نرى أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تتخذ تدابير بعيدة اﻷثر لتوسيع نطاق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    Es importante que las instituciones de Bretton Woods hayan abordado un aspecto clave de la Iniciativa Especial: la necesidad del alivio de la deuda de los países fuertemente endeudados. UN ومن المهم أن مؤسسات بريتون وودز قد اتخذت إجراء حيال جانب رئيسي من المبادرة الخاصة، وهو الحاجة الى تخفيف عبء الدين عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Hemos observado que las instituciones de Bretton Woods han adoptado las medidas necesarias para superar la crisis, pero, aparentemente, dichas medidas han producido pocos resultados positivos. UN لقد أشرنا إلى أن مؤسسات بريتون وودز اتخذت الخطوات الضرورية للتغلب على اﻷزمة، لكن يبدو أن هذه الخطوات لم يترتب عليها سوى أثر إيجابي ضئيل.
    Deseamos reiterar que las instituciones de Bretton Woods necesitan igualmente una urgente reforma a fin de cumplir con su mandato y responder a los nuevos desafíos en materia de desarrollo. UN ونود أن نكرر أن مؤسسات بريتون وودز تحتاج أيضا إلى إصلاح عاجل في سبيل الوفاء بتفويضها والاستجابة للتحديات الجديدة للتنمية.
    A este respecto, cabe señalar que las instituciones de Bretton Woods utilizan ya varios mecanismos para determinar las repercusiones sociales de las políticas y que, por lo tanto, están de acuerdo con el espíritu de esta recomendación. UN وفي هذا الصدد، تجدر ملاحظة أن مؤسسات بريتون وودز، تمشياً مع روح هذه التوصية، تسيِّر فعلاً عدة آليات هدفها تقييم التأثيرات الاجتماعية الناجمة عن سياستها.
    Esta forma de evaluación franca muestra que las instituciones de Bretton Woods reconocen que hace falta mejorar el método estratégico adoptado en el contexto de la reducción de la pobreza y que es necesario que todos los asociados participen en esa tarea. UN ومثل هذا النوع النزيه من التقييم يبين أن مؤسسات بريتون وودز تعترف بأن هناك حاجة إلى تحسين النهج الاستراتيجي المعتمد في سياق تخفيف الفقر، وأن من الضروري إشراك كل الشركاء في هذه الممارسات.
    Se señaló que las instituciones de Bretton Woods, en particular el Banco Mundial, colaboraban activamente con esos esfuerzos y armonizaban su labor con otros interesados bilaterales y multilaterales que trabajaban en esa esfera. UN وأشير إلى أن مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي، تتعاون بهمة في هذه الجهود، وتنسق العمل مع غيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي تعمل في ذلك المجال سواء الجهات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Además, numerosos participantes subrayaron que las instituciones de Bretton Woods debían ser representativas, financieramente estables y transparentes, ya que esos elementos eran fundamentales para que las dos instituciones pudieran mantener su pertinencia y su legitimidad en un contexto mundial en evolución. ... UN وشدد العديد من المشاركين أيضاً على أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تكون ذات طابع تمثيلي ومستقرة مالياً ومتسمة بالشفافية، لأن تلك العناصر تعد أساسية لكي تستطيع المؤسسات الحفاظ على أهميتها وشرعيتها في إطار عالمي متغير.
    Segundo, se han incrementado sus recursos para asegurar que las instituciones de Bretton Woods dispongan de los medios suficientes para hacer frente a la crisis actual y a cualquier crisis futura. UN ثانيا، زِيدت مواردها للتأكد من أن مؤسسات بريتون وودز مجهزة بما فيه الكفاية لمواجهة أي أزمة في الوقت الحاضر أو في المستقبل.
    Además, reiteraron que las instituciones de Bretton Woods, en particular el FMI, deberían aunar esfuerzos con el sistema de las Naciones Unidas mediante la incorporación de políticas de alivio de la pobreza y desarrollo social en sus programas de estabilización económica. UN وبالإضافة إلى ذلك فانهم أكدوا مجددا أن مؤسسات بريتون وودز، وخاصة صندوق النقد الدولي لابد لها من تنسيق جهودها مع منظومة الأمم المتحدة من أجل إدراج مسألة التخفيف من وطأة الفقر وسياسات التنمية الاجتماعية في برامجها.
    Muchos países en desarrollo consideran ante todo que las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones multilaterales creadas en teoría para regular el funcionamiento del mercado mundial y garantizar que todos los países sean tratados de la misma manera, en realidad están al servicio de los intereses de los grandes países industrializados. UN وترى عدة بلدان نامية أن مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي أنشئت نظريا لتنظيم السوق العالمية والتأكد من أن جميع البلدان تعامل معاملة متساوية تخدم في الواقع مصالح البلدان الصناعية العظمى.
    Numerosos oradores destacaron que las instituciones de Bretton Woods estaban examinando la cuestión y que se habían dado los primeros pasos en algunas esferas para aumentar la participación de los países en desarrollo. UN 19 - وأشار كثيرون إلى أن مؤسسات بريتون وودز تنظر في هذه المسألة وأنها قطعت عدة خطوات أولية في بعض المجالات من أجل تعزيز صوت البلدان النامية.
    Además, numerosos participantes subrayaron que las instituciones de Bretton Woods debían ser representativas, financieramente estables y transparentes, ya que esos elementos eran fundamentales para que las dos instituciones pudieran mantener su pertinencia y su legitimidad en un contexto mundial en evolución. UN وشدد العديد من المشاركين أيضاً على أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تكون ذات طابع تمثيلي ومستقرة مالياً ومتسمة بالشفافية، لأن هذه العناصر تعد أساسية لكي تستطيع المؤسسات الحفاظ على أهميتها وشرعيتها في إطار عالمي متغير.
    Así pues, el orador lamenta que las instituciones de Bretton Woods no hayan podido satisfacer todas las peticiones urgentes de los Estados Miembros que necesitan ayuda financiera y que ya demostraron ser incapaces de supervisar las transacciones financieras no reguladas que han sido la causa principal de la crisis. UN ومن دواعي الأسف أن مؤسسات بريتون وودز لم تكن قادرة على الوفاء بكل الطلبات العاجلة للدول الأعضاء التي تحتاج إلى مساعدة مالية وأنها أثبتت أيضا أنها غير قادرة على رصد المعاملات المالية غير الخاضعة للتنظيم التي كانت السبب الجذري للأزمة.
    14. La Comisión recuerda también que las instituciones de Bretton Woods, otras instituciones financieras y el sector privado también tienen un papel importante que desempeñar para garantizar que la financiación para el desarrollo promueva la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN 14 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن مؤسسات بريتون وودز، وسواها من المؤسسات المالية والقطاع الخاص، تضطلع أيضا بدور مهم في كفالة أن يعزز تمويل التنمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والبنت.
    El orador opinó que las instituciones de Bretton Woods no podían reformarse desde dentro y que el proceso de reforma debía ser dirigido por los Estados Miembros, en su calidad de accionistas del Banco Mundial y el FMI. UN 14 - وأَعرب عن رأي مفاده أن مؤسسات بريتون وودز لا يمكن إصلاحها من الداخل. بل يتعين على الدول، باعتبارها مساهمة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن تقود عملية الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد