ويكيبيديا

    "أن مالطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Malta
        
    • Malta es
        
    Además, anuncia que Malta se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وذكر أن مالطة انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Toma nota de que Malta fue uno de los primeros signatarios del Protocolo de Kyoto e invita a todos los Estados que no lo hayan hecho a que se adhieran a ese instrumento. UN ولاحظ أن مالطة كانت من الموقعين اﻷوائل على بروتوكول كيوتو، ودعا جميع الدول التي لم تنضم إليه أن تفعل ذلك.
    También deseo agregar que Malta ya está cooperando estrechamente con estos tres nuevos Miembros mediante nuestra participación conjunta en el Commonwealth. UN وأضيف أيضا أن مالطة تتعاون فعلا بشكل وثيق مع هؤلاء اﻷعضاء الجدد الثلاثة من خلال عضويتنا المشتركة في الكمنولث.
    Se recordará que Malta, a través de los años, ha hecho otras contribuciones para promover los objetivos mundiales de las Naciones Unidas. UN ويذكر هنا أن مالطة قدمت على مر السنين مساهمات أخرى في سبيل تعزيز الأهداف العالمية للأمم المتحدة.
    El representante del Japón anuncia que Malta se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن ممثل اليابان أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Anuncia además que Malta se ha sumado a los patrocinadores. UN وأعلنت أن مالطة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Comité se congratula de que Malta esté considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo, pero se pregunta cómo ha de transponerse éste a la legislación nacional. UN ومما يثلج صدر اللجنة أن مالطة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، إلا أنها تتساءل عن كيفية تحويله إلى قانون وطني.
    El hecho de que Malta no tuviera territorio continental hacía que la situación fuera aún más precaria. UN ومما يزيد من خطورة الوضع أن مالطة بلد جزري يفتقر إلى مساحات من الأراضي الداخلية البعيدة عن الشواطئ.
    Asimismo, algunas delegaciones dieron las gracias a Malta por sus respuestas a las preguntas formuladas de antemano y muchas observaron que Malta era parte en un gran número de tratados internacionales de derechos humanos. UN كما أعربت بعض الوفود عن شكرها لمالطة على ردودها على الأسئلة التي طُرحت مسبقاً، بينما لاحظت وفود عديدة أن مالطة طرف في عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    La representante afirmó que Malta había suscrito varios tratados internacionales de derechos humanos y había ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1991. UN 82 - وذكر الممثل أن مالطة طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وأنها صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في عام 1991.
    A ese respecto, la delegación llegó a la conclusión de que los acontecimientos descritos en los ámbitos de búsqueda y salvamento, la migración irregular y el asilo ilustraban que Malta había tratado estas delicadas cuestiones desde una perspectiva centrada decididamente en los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، اختتم الوفد قائلاً إن التطورات الوارد وصفها في مجالات البحث والإنقاذ والهجرة غير القانونية واللجوء تبين أن مالطة تركز بشدة على حقوق الإنسان لدى تناولها هذه القضايا الحساسة.
    Tomó nota de que Malta había ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ولاحظت أن مالطة صدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    El Comisario del Consejo de Europa afirmó que Malta aplicaba una política de detención administrativa obligatoria para todos los inmigrantes que llegaban a su territorio, incluidos los solicitantes de asilo. UN وأشار مفوّض حقوق الإنسان إلى أن مالطة تطبّق سياسة الاحتجاز الإداري الإلزامي على جميع المهاجرين الوافدين عليها، بمن فيهم ملتمسو اللجوء.
    45. HRW señaló que Malta detenía sistemáticamente a los niños migrantes no acompañados mientras se procedía a la determinación formal de su edad. UN 45- وأشارت هيومان رايتس ووتش إلى أن مالطة عادة ما تحتجز الأطفال المهاجرين إلى حين خضوعهم لإجراء تحديد السن.
    2. Aprobar la petición de Malta y tomar nota además de que Malta asumirá las obligaciones de una Parte que no opera al amparo del párrafo 1 de artículo 5 del Protocolo de Montreal. UN 2 - يوافق على طلب مالطة ويشير كذلك إلى أن مالطة ستتحمل الالتزامات التي يتحملها أي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    1.6 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que Malta puede haber explicado algunos o todos los puntos señalados en los párrafos precedentes en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que se ocupan del seguimiento de las normas internacionales. UN 1-6 تعلم اللجنة أن مالطة قد تكون غطت بالفعل بعض أو كل النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قُدمت لمنظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    Por último, permítaseme recalcar que Malta seguirá profundamente comprometida a mantener su vocación y su función como una fuerza dinámica en pro de la paz, la estabilidad y la prosperidad en todos los foros pertinentes, y se esforzará por garantizar que todos los problemas del Mediterráneo siempre reciban la importancia que merecen en el programa de las organizaciones internacionales. UN وأود أن اختتم بياني بالتشديد على أن مالطة ستظل ملتزمة التزاما عميقا بالمحافظة على مهمتها ودورها بوصفها قوة فاعلة للسلام والاستقرار والازدهار في جميع المنتديات ذات الصلة، وهي ستسعى بحماس لضمان أن تولى مسائل البحر الأبيض المتوسط دائما الأهمية التي تستحقها في جدول أعمال المنظمات الدولية.
    65. Maldivas observó que Malta, pese a que contaba con recursos humanos limitados y tenía una densidad demográfica elevada, había realizado avances impresionantes. UN 65- ولاحظت ملديف أن مالطة قد استطاعت تحقيق إنجازات هائلة على الرغم من القيود المتعلقة بالموارد البشرية وارتفاع معدل الكثافة السكانية فيها.
    67. Eslovenia observó que Malta era parte en la mayoría de los instrumentos básicos de derechos humanos pero había ratificado con reservas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 67- ولاحظت سلوفينيا أن مالطة طرف في معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان ولكنها أبدت تحفظات لدى تصديقها على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    74. Tras observar que Malta había realizado avances significativos en la protección de los derechos humanos, Bangladesh señaló que compartía las preocupaciones de los órganos de tratados, en particular en lo referente a los migrantes y los solicitantes de asilo. UN 74- وإذ لاحظت بنغلاديش أن مالطة قد حققت إنجازات هامة في مجال حماية حقوق الإنسان، فقد شاطرت هيئات المعاهدات ما أعربت عنه من شواغل، ولا سيما فيما يتعلق بالمهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Malta es una República democrática basada en el trabajo y en el respeto de los derechos y libertades fundamentales del individuo. UN أن مالطة جمهورية ديمقراطية مؤسسة على احترام الحريات والحقوق الأساسية للفرد والعمل من أجل تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد