Nuestro análisis fue que entre 16 y 17 millones de personas constituirán el voto indeciso. | UN | وقد خلصنـــا إلى أن ما بين ١٦ و ١٧ مليونا من الناخبين لم يحددوا بعد لمن سيصوتون. |
Se calcula que entre el 85% y el 90% de las víctimas de las minas y otros explosivos son niños de 8 a 12 años de edad. | UN | ويقدر أن ما بين ٨٥ و ٩٠ في المائة من السكان المتضررين باﻷلغام وغيرها من المتفجرات من اﻷطفال في سن ٨ إلى ١٢ سنة. |
El examen de la lista de delegaciones ante los órganos de desarme desde 1996 pone de manifiesto que entre 10 y 20 representantes de Estados son antiguos becarios. | UN | ويبين فحص قائمة الوفود إلى هيئات نزع السلاح، منذ عام ١٩٩٦، أن ما بين ١٠ و ٢٠ من ممثلي الدول هم زملاء سابقون. |
Aunque es cierto que sólo entre el 10 y el 15% de la población está empleada en el sector estructurado, el Comité observa que entre el 60 y el 70% de los asalariados están organizados en sindicatos. | UN | صحيح أن 10 إلى 15 في المائة فقط من السكان يعملون في القطاع الرسمي لكن اللجنة تلاحظ أن ما بين 60 و70 في المائة تقريباً من العاملين بأجر منظمون في نقابات. |
Además, habida cuenta de la mala calidad de los servicios de saneamiento en Gaza, se cree que del 80% al 90% de los niños sufren de enfermedades transmitidas por el agua. | UN | كما أنه يعتقد أن ما بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من اﻷطفال يعانون من اﻷمراض التي تنقلها المياه نظرا لرداءة حالة المرافق الصحية في غزة. |
Aunque es cierto que sólo entre el 10 y el 15% de la población está empleada en el sector estructurado, el Comité observa que entre el 60 y el 70% de los asalariados están organizados en sindicatos. | UN | صحيح أن 10 إلى 15 في المائة فقط من السكان يعملون في القطاع الرسمي، لكن اللجنة تلاحظ أن ما بين 60 و70 في المائة تقريباً من العاملين بأجر منظمون في نقابات. |
El Programa Nacional de Control del SIDA considera que entre 30.000 y 70.000 habitantes de Eritrea están infectados por el VIH/SIDA. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Habida cuenta de que entre el 60% y el 70% de la población de las provincias del Líbano septentrional, Nabatiya y el Líbano meridional no se beneficia de programa alguno de seguro médico, esta población no tiene garantizado el acceso a los servicios privados. | UN | وبما أن ما بين 60 و 70 في المائة من سكان محافظات شمال لبنان والنبطية وجنوب لبنان لا يستفيدون من أية برامج للتأمين الصحي، فليس هناك ما يكفل لهم الوصول إلى الخدمات الصحية التي يقدمها القطاع الخاص. |
De las investigaciones se desprende que entre un tercio y hasta un 90% de los reclusos muestran síntomas adversos en este régimen de reclusión. | UN | إذ تشير الأبحاث إلى أن ما بين الثلث وحتى 90 في المائة من السجناء يعانون من أعراض سيئة في الحبس الانفرادي. |
Se calcula que entre 5.000 y 6.000 combatientes de las FDLR permanecen en la República Democrática del Congo. | UN | ويقدر أن ما بين 000 5 و 000 6 مقاتل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا يزالون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja estima que entre el 30% y el 40% de los niños menores de 5 años sufren de malnutrición aguda y que miles de niños ya han muerto. | UN | وتقدر لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ما بين 30 و 40 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد وأن آلاف الأطفال لقوا حتفهم بالفعل. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) estima que entre un 11% y un 45% de mujeres cuya primera experiencia sexual ha tenido lugar antes de los 15 años han sido obligadas a tener ese primer encuentro sexual. | UN | تقدر منظمة الصحة العالمية أن ما بين 11 و 45 في المائة من النساء اللاتي مررن بأول تجربة جنسية لهن قبل بلوغ الخامسة عشرة قد أرغمن على المشاركة في هذا اللقاء الجنسي الأول. |
Si bien se está tratando de cuantificar la cantidad, se calcula que entre 10.000 y 20.000 rifles de asalto podrían haberse traficado a Malí desde Libia, desde el comienzo de la crisis en ese último país. | UN | ورغم أن العمل جار لتقدير الكميات، تشير التقديرات إلى أن ما بين 000 10 و 000 20 بندقية هجومية قد هُرِّبَت من ليبيا إلى مالي منذ بداية الأزمة في ليبيا. |
Mi investigación junto con Keith Krause y otros muestra que entre 50 000 y 60 000 personas mueren violentamente en zonas de guerra. | TED | الأبحاث التي قمت بها مع كيث كروز وآخرون أظهرت أن ما بين 50000 إلى 60000 من الناس يموتون في مناطق الحرب |
¿Y que entre el clic del ratón y lo que veías en video, había "algo" que captaba tu intención, la entendía, y la concretaba? | TED | أن ما بين النقر بالفأرة وتشغيل الفيديو، كان هناك شيء التقط غايتكم، وفهمه وعمل على تنفيذه؟ |
Se estima que entre un 1,5 y un 2 % de los cuatro millones de partos que ocurren cada día en este país se asocian con uno de estos eventos. | TED | يُفترض أن ما بين 1.5 وإثنان بالمئة من الأربعة مليون حالة إنجاب التي تحدث كل عام تُصيبها إحدى هذه العلل. |
Estoy absolutamente seguro que entre los tres... vamos a devolver a Muebles Langston su gloria de antaño. | Open Subtitles | حسنا، انظر، أنا واثق تماما أن ما بين ثلاثة منا، نحن يحصلوا انغستون الأثاث إلى أمجادها السابقة. |
Otra preocupación de la Misión es que entre el 30% y el 40% de las armas personales recogidas se encuentran en muy mal estado o incluso están inservibles. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي واجهتها البعثة أن ما بين ٠٣ و ٠٤ في المائة من اﻷسلحة الشخصية التي جُمعت حالتها سيئة للغاية أو لا يمكن إصلاحها. |
Según la policía de San Francisco, hay entre 4.000 y 7.000 niños de la calle en San Francisco, de los cuales se calcula que entre el 45 y el 50% no quiere volver a su hogar porque prefiere la calle. | UN | وذكرت شرطة سان فرانسيسكو أن في المدينة عددا يتراوح بين ٠٠٠ ٤ و ٠٠٠ ٧ طفل من أطفال الشوارع، يقدﱠر أن ما بين ٠٤ و٠٥ في المائة منهم لا يريدون العودة الى ذويهم ﻷن حياة الشوارع أفضل بالنسبة لهم. |
Se estima que entre 85 y 115 millones de niñas han sufrido alguna forma de mutilación genital y que al menos dos millones de niñas por año corren ese riesgo. | UN | ويقدر أن ما بين ٨٥ و ١١٥ مليون فتاة خضعن الى شكل ما من أشكال تشويه أعضائهن التناسلية، وأن ما لا يقل عن مليوني فتاة تواجهن هذا الخطر سنويا. |
Es importante señalar que del 30 al 40% de la mortalidad infantil en Gambia corresponde a muertes perinatales. | UN | ومن المهم ملاحظة أن ما بين 30 في المائة و40 في المائة من وفيات الرضع في غامبيا وفيات الرضع المبتسرين. |