Recuerda también que el principio de no devolución es un elemento esencial del asilo y de la protección internacional de los refugiados. | UN | وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين. |
A continuación el Relator explicaba que el principio de no devolución, en la opinión de juristas eminentes, tenía el carácter de jus cogens y, como tal, tenía por objetivo prevenir la tortura. | UN | ثم أوضح المقرر الخاص أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يتسم، في رأي حقوقيين بارزين، بطابع القواعد الآمرة، وبذلك فإن الغرض منه هو منع التعذيب. |
En la última sesión del seminario se recordó que el principio de no devolución y la absoluta prohibición de la tortura eran normas imperativas del derecho internacional general aplicables a todas las situaciones y circunstancias. | UN | 21 - أُشير في الجلسة الأخيرة من الحلقة الدراسية أن مبدأ عدم الإعادة القسرية والحظر المطلق للتعذيب هما مــن القواعــد القطعيــة للقانون الدولــي العام الســاري في جميع الحالات أيا كانت الظروف المحيطة. |
Los asistentes a la reunión destacaron que el principio de no devolución está reconocido de forma implícita o explícita en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, que es un principio reconocido del derecho internacional consuetudinario, especialmente por los Estados no signatarios del Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y que se trata de un principio absoluto. | UN | وقد أكد المشاركون على أن مبدأ عدم الإعادة القسرية مُعترف به بصورة ضمنية أو علنية في عدد من الصكوك وعلى نوع المبدأ المتفق عليه في القانون الدولي العرفي، خاصة فيما يتعلق بالدول التي ليست أطرافاً في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، والذي يعتبر مبدأً مطلقاً. |
75. El CAT observó con preocupación que el principio de no devolución no era aplicable al extranjero que, por razones fundadas, constituyera una amenaza para la seguridad de Lituania. | UN | 75- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يطبق على الأجنبي الذي يشكل، لأسباب جسيمة، تهديداً لأمن ليتوانيا. |
7.3 El Estado parte observa que el principio de no devolución definido en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 puede incluir algunas formas de persecución por motivos de género. | UN | 7-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن مبدأ عدم الإعادة القسرية المعرّف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين يمكن أن يتضمن أشكال الاضطهاد المتصلة بالعامل الجنساني. |
7.6 El Estado parte sostiene que el principio de no devolución no obliga a los Estados partes a abstenerse de expulsar a los no ciudadanos porque su país de origen no garantice su seguridad en una situación de violencia generalizada grave. | UN | 7-6 وتعتبر الدولة الطرف أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يقضي بأن تمتنع الدول الأطراف عن ترحيل غير المواطنين لأن بلدهم الأصلي لا يضمن سلامتهم في حالة انتشار العنف الشديد. |
Se ha entendido que el principio de no devolución no implica limitación geográfica alguna, puesto que no conllevaría únicamente el traslado de la persona a un Estado en que se enfrentara a un riesgo de persecución, sino también a un tercer país que transfiriera a su vez al refugiado a un Estado en que existiera un riesgo de ese tipo: | UN | 857 - ويعتبر أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يتضمن أي قيد جغرافي حيث لا يشمل فحسب نقل شخص ما إلى دولة حيث يواجه خطر الاضطهاد، بل إنه يغطي أيضا أي بلد ثالث ينقل اللاجئ إلى دولة يكون فيها مثل هذا الخطر قائما: |
No se puede considerar que el " principio de no devolución " establecido en virtud del artículo 7 del Pacto imponga la obligación de no expulsar a los autores en este caso particular, incluso si el Estado parte reconoce que la situación general de los derechos humanos tanto en la República Árabe Siria como en China es en muchos aspectos problemática. | UN | ولا يمكن اعتبار أن " مبدأ عدم الإعادة القسرية " الذي تنص عليه المادة 7 من العهد يفرض التزاماً بالامتناع عن طرد صاحبي البلاغ في هذه القضية بعينها، حتى وإن كانت الدولة الطرف تقر بأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في سوريا والصين مثيرة للجدل من عدة نواحٍ. |
No se puede considerar que el " principio de no devolución " establecido en virtud del artículo 7 del Pacto imponga la obligación de no expulsar a los autores en este caso particular, incluso si el Estado parte reconoce que la situación general de los derechos humanos tanto en la República Árabe Siria como en China es en muchos aspectos problemática. | UN | ولا يمكن اعتبار أن " مبدأ عدم الإعادة القسرية " الذي تنص عليه المادة 7 من العهد يفرض التزاماً بالامتناع عن طرد صاحبي البلاغ في هذه القضية بعينها، حتى وإن كانت الدولة الطرف تقر بأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في سوريا والصين مثيرة للجدل من عدة نواحٍ. |
También está preocupado por la posición del Estado parte de que el principio de no devolución no está recogido en el Pacto, a pesar de la jurisprudencia establecida del Comité y la subsiguiente práctica estatal (arts. 6 y 7). | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء موقف الدولة الطرف المتمثل في أن مبدأ عدم الإعادة القسرية غير مشمول بالعهد رغم الاجتهادات السابقة للجنة وممارسة الدولة المنبثقة عنها (المادتان 6 و7). |
También está preocupado por la posición del Estado parte de que el principio de no devolución no está recogido en el Pacto, a pesar de la jurisprudencia establecida del Comité y la subsiguiente práctica estatal (arts. 6 y 7). | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء موقف الدولة الطرف المتمثل في أن مبدأ عدم الإعادة القسرية غير مشمول بالعهد رغم الاجتهادات السابقة للجنة وممارسة الدولة المنبثقة عنها (المادتان 6 و7). |
6.2 El Estado parte toma nota de la jurisprudencia del Comité en M. N. N c. Dinamarca e impugna la interpretación de la Convención que hizo el Comité en el sentido de que el principio de no devolución podrá quedar comprendido en la Convención. | UN | 6-2 والدولة الطرف إذ تشير إلى اجتهاد اللجنة في قضية م. ن. ن. ضد الدانمرك()، فإنها تعترض على تفسير الاتفاقية الذي قدمته اللجنة ومفاده أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يمكن أن يدرج في الاتفاقية. |
Se refiere a la Observación general Nº 15 del Comité sobre la situación de los extranjeros y a la Nº 20 sobre el artículo 7, así como a la decisión en el caso Chahal c. el Reino Unido5 del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, con respecto a la consideración de que el principio de no devolución no admite excepciones. | UN | ويشير إلى التعليق العام للجنة رقم 15 بشأن الأجانب وتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، كما يشير إلى قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شاهال ضد المملكة المتحدة(5)، زاعماً أن مبدأ عدم الإعادة القسرية لا يقبل أية استثناءات. |
3.2 El autor afirma que el principio de no devolución exige, según la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que cuando una persona declara de manera creíble haber sido víctima de un trato calificado de inhumano se lleve a cabo una investigación oficial eficaz y a fondo. | UN | 3-2 ويضيف صاحب الشكوى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يتطلب عند ادعاء أحد الأشخاص جدياً أنه ضحية لمعاملة غير إنسانية، وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، إجراء تحقيق رسمي متعمق وفعال في هذا الادعاء(). |
" Perturbada por la práctica generalizada consistente en violar el principio de no devolución y los derechos de los refugiados, lo que en algunos casos se traduce en la muerte de éstos, y por diversas informaciones de que se ha devuelto y expulsado a grandes números de refugiados y de personas en búsqueda de asilo que se encontraban en situaciones sumamente peligrosas, y recordando que el principio de no devolución no es derogable. " | UN | " وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية وحقوق اللاجئين، الأمر الذي يودي بحياة اللاجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير إلى الإعادة القسرية لأعداد ضخمة من اللاجئين وطالبي اللجوء وإبعادهم في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية ليس محلا للانتقاص منه " .() |
" Perturbada por la práctica generalizada consistente en violar el principio de no devolución y los derechos de los refugiados, lo que en algunos casos se traduce en la muerte de éstos, y por diversas informaciones de que se ha devuelto y expulsado a grandes números de refugiados y de personas en búsqueda de asilo que se encontraban en situaciones sumamente peligrosas, y recordando que el principio de no devolución no es derogable [...] | UN | " وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية وحقوق اللاجئين، الأمر الذي يودي بحياة اللاجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير إلى الإعادة القسرية لأعداد ضخمة من اللاجئين وطالبي اللجوء وإبعادهم في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية ليس محلا للانتقاص منه " ،[...] |