ويكيبيديا

    "أن مركز حقوق اﻹنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Centro de Derechos Humanos
        
    • que ni el Centro de Derechos Humanos
        
    Está claro que el Centro de Derechos Humanos no ha adoptado las medidas propuestas para conseguir una mayor racionalización de sus actividades. UN ومن الواضح أن مركز حقوق اﻹنسان لم يتخذ التدابير المقترحة لزيادة ترشيد أعماله.
    33. Ahora bien, sorprende el que el Centro de Derechos Humanos no haya proporcionado al Comité la documentación que precisa para su labor. UN ٣٣- واستطرد قائلاً، غير أنه من المثير للدهشة أن مركز حقوق اﻹنسان لم يقدم الوثائق التي تحتاجها اللجنة في عملها.
    59. Cabe recordar que el Centro de Derechos Humanos administra varios fondos de contribuciones voluntarias que podrían ser de interés para las poblaciones indígenas. UN ٥٩ - تجدر الاشارة الى أن مركز حقوق اﻹنسان يدير عدة صناديق للتبرعات قد تهم السكان اﻷصليين.
    Parece ser que el Centro de Derechos Humanos está recibiendo con cuentagotas los recursos financieros destinados a la operación, con lo que existen una incertidumbre y una inquietud permanentes con respecto a la supervivencia de la misión más allá de tres meses. UN إذ يبدو أن مركز حقوق اﻹنسان يتلقى الموارد المالية الخاصة بالعملية بالقطارة، بحيث يسود جو من عدم اليقين والقلق الدائمين بالنسبة لاستمرارية البعثة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Además de sostener que ni el Centro de Derechos Humanos ni el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas tenían autoridad para denominar o identificar a las poblaciones indígenas o decidir sobre su identidad, el Grupo adujo que la divulgación de la información en cuestión atentaba contra la soberanía, la integridad territorial y la unidad de algunos Estados Miembros. UN فقد أصرت على أن مركز حقوق اﻹنسان أو ادارة شؤون اﻹعلام لﻷمم المتحدة ليسا مخولين سلطة تعيين هوية السكان اﻷصليين أو تحديدها أو البت فيها، وساقت حجة مفادها أن نشر مثل هذه المعلومات يمس سيادة دول أعضاء وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    Parece ser que el Centro de Derechos Humanos está recibiendo con cuentagotas los recursos financieros destinados a la operación, con lo que existen una incertidumbre y una inquietud permanentes con respecto a la supervivencia de la misión más allá de tres meses. UN إذ يبدو أن مركز حقوق اﻹنسان يتلقى الموارد المالية الخاصة بالعملية بالقطارة، بحيث يسود جو من عدم اليقين والقلق الدائمين بالنسبة لاستمرارية البعثة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Por otra parte, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se señaló que el Centro de Derechos Humanos debía desempeñar una función importante en la coordinación de la atención a los derechos humanos a nivel de todo el sistema. UN وباﻹضافة إلى ذلك، رأى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يلعب دورا هاما في تنسيق الاهتمام الموجه لحقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأكملها.
    Su delegación cree haber entendido que el Centro de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se han fusionado, y que la entidad resultante de esa fusión se habría retirado del Palacio de las Naciones. UN ويعتقد الوفد الصيني أنه فهم أن مركز حقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قد أدمجا وأن الكيان الناجم عن هذا الدمج ربما يكون قد ترك قصر اﻷمم.
    Su Gobierno aprecia que el Centro de Derechos Humanos prosiga su importante labor de promoción de los derechos humanos y la democracia en Camboya, aunque su mandato haya de expirar en marzo de 1996. UN وأضاف أن حكومة بلده يسرها أن مركز حقوق اﻹنسان سيواصل عمله الهام المتمثل في الدعوة لحقوق اﻹنسان والديمقراطية في كمبوديا، على الرغم من أن من المقرر أن تنتهي ولايته في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Puesto que se le ha informado de que el Centro de Derechos Humanos organiza conferencias de prensa para los presidentes de todos los órganos creados en virtud de tratados al final de sus períodos ordinarios de sesiones, la Presidenta desea pedir que se organice una conferencia de prensa para el Comité al final del período de sesiones en curso. UN ٢٨ - ثم قالت إنها، لما كانت تعلم أن مركز حقوق اﻹنسان ينظم مؤتمرات صحفية لرؤساء جميع هيئات المعاهدات في نهاية دوراتها العادية، فإنها ترغب في أن يجري تنظيم مؤتمر صحفي للجنة في نهاية دورتها الحالية.
    23. Cabe subrayar que el Centro de Derechos Humanos participa en el proceso de intercambio de información, con el objeto de establecer una base de datos sobre cada institución nacional y, en caso necesario, proporcionar a cualquier institución las informaciones requeridas. UN ٣٢- وفي مجال تبادل المعلومات، ينبغي اﻹشارة الى أن مركز حقوق اﻹنسان مشترك في هذه العملية بحيث يشكل قاعدة بيانات عن كل مؤسسة وطنية، وفي حالة الضرورة، بحيث يقدم الى أي مؤسسة المعلومات المطلوبة.
    16. Lamenta la falta de interés, apoyo y recursos financieros para el Tercer Decenio y su Programa de Acción, lo cual se ha reflejado en que el Centro de Derechos Humanos ha podido organizar únicamente un seminario desde la aprobación del Programa por la Asamblea General en 1993; UN " ١٦ - تأسف لعدم توجيه الاهتمام والدعم والموارد المالية للعقد الثالث وبرنامج العمل المتصل به وهو ما يتبين من أن مركز حقوق اﻹنسان لم يتمكن من تنظيم سوى حلقة دراسية واحدة منذ أن اعتمدت الجمعية العامة العقد الثالث في عام ١٩٩٣؛
    La carta que el Centro de Derechos Humanos envió a Singapur y a otros Estados Miembros en mayo de 1996 era de índole general y, si el Relator Especial iba a referirse a cuestiones concretas en su informe, es muy extraño que el Centro de Derechos Humanos no consultara a Singapur sobre este caso concreto, más aún teniendo en cuenta que el caso se resolvió casi un año antes del envío de esa carta. UN ٦٠ - وأشار إلى أن الرسالة التي بعث بها مركز حقوق اﻹنسان إلى سنغافورة وغيرها من الدول اﻷعضاء في أيار/مايو ١٩٩٦ كانت ذات طابع عام. ولما كان المقرر الخاص يعتزم اﻹشارة في تقريره إلى حالات محددة، فإنه من المحير جدا أن مركز حقوق اﻹنسان لم يستشر سنغافورة بشأن تلك الحالة المحددة وهو أمر يزيد من الدهشة تماما حيث أن هذه الحالة تم تسويتها منذ عام تقريبا قبل إرسال هذه الرسالة.
    Además de sostener que ni el Centro de Derechos Humanos ni el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas tenían autoridad para denominar o identificar a las poblaciones indígenas o decidir sobre su identidad, el Grupo adujo que la divulgación de la información en cuestión atentaba contra la soberanía, la integridad territorial y la unidad de algunos Estados Miembros. UN وبالاضافة الى الاصرار على أن مركز حقوق اﻹنسان أو إدارة شؤون الاعلام باﻷمم المتحدة ليسا مخولين سلطة " تعيين هوية السكان اﻷصليين أو تحديدها أو البت فيها " ، ساقت تلك المجموعة حجة مفادها أن نشر مثل هذه المعلومات يمس سيادة دول أعضاء وسلامتها الاقليمية ووحدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد