ويكيبيديا

    "أن مسألة تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la promoción
        
    • que la cuestión del fortalecimiento
        
    • que la cuestión de la mayor
        
    • cuestión del fortalecimiento de
        
    En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    Para concluir, la representante afirmó que la promoción de los derechos de la mujer en el país se había integrado en el programa del Presidente para el futuro. UN 178 - واختتمت ممثلة تونس عرضها بالتأكيد على أن مسألة تعزيز حقوق المرأة في البلد تحتل مكانها في برنامج المستقبل الذي أعلنه الرئيس التونسي.
    A ese respecto, es lamentable que la cuestión del fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos se haya aplazado hasta el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ومما يدعو إلى الأسف، في هذا الصدد، أن مسألة تعزيز إدارة الشؤون السياسية قد أُرجئت إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva considera que la cuestión del fortalecimiento de los arreglos de seguridad de las Naciones Unidas se debe abordar de manera integrada. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة تعزيز الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة ينبغي معالجتها بشكل متكامل.
    El Comité insistió en que la cuestión de la mayor capacidad de los coordinadores residentes en países en crisis o que han sufrido una crisis no había sido examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN 366 - وشددت اللجنة على أن مسألة تعزيز قدرات المنسقين المقيمين العاملين في البلدان التي تمر في أزمات والخارجة منها لم تنظر فيها بعد الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    Para concluir, la representante afirmó que la promoción de los derechos de la mujer en el país se había integrado en el programa del Presidente para el futuro. UN 178 - واختتمت ممثلة تونس عرضها بالتأكيد على أن مسألة تعزيز حقوق المرأة في البلد تحتل مكانها في برنامج المستقبل الذي أعلنه الرئيس التونسي.
    Se afirmó que la promoción de una cultura de responsabilidad en la Secretaría, de conformidad con lo establecido en las resoluciones 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 y 64/259 de la Asamblea General, se podía haber reflejado mejor en el esbozo del plan. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة.
    Se afirmó que la promoción de una cultura de responsabilidad en la Secretaría, de conformidad con lo establecido en las resoluciones 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 y 64/259 de la Asamblea General, se podía haber reflejado mejor en el esbozo del plan. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة.
    63. Es indudable que la promoción y protección de los derechos de las mujeres ha pasado a ser un tema del programa de la Comisión, que presta especial atención a las mujeres al examinar una amplia gama de cuestiones de derechos humanos. UN ٣٦- ما من شك في أن مسألة تعزيز وحماية حقوق المرأة قد برزت كقضية موضوعية في جدول أعمال اللجنة التي تعطي اهتماما خاصا للمرأة لدى نظرها في نطاق عريض من مسائل حقوق اﻹنسان.
    Por estas razones en muchas ocasiones he insistido en que la promoción de los derechos humanos no debe considerarse una cuestión independiente de las demás actividades de la Organización. UN ١٧٢ - ولهذه اﻷسباب، فقد شددت مرارا وتكرارا على أن مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان ينبغي ألا تعالـج كمســألة منفصلة عن أنشطة المنظمة اﻷخرى.
    El Gobierno de la Argentina expresó que la promoción y protección de todos los derechos humanos era una responsabilidad del Estado y que la globalización afectaba a cada país de manera diferente, como se reflejaba en sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN 3 - ذكرت حكومة الأرجنتين أن مسألة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هي مسؤولية تضطلع بها الدولة وأن العولمة تؤثر على جميع الدول تأثيراً متبايناً، على النحو الوارد في التزاماتها بشأن حقوق الإنسان.
    31. Kirguistán observó que la promoción y protección de los derechos humanos eran prioritarias en la política interior y exterior de Liechtenstein y tomó nota de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 31- ولاحظت قيرغيزستان أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان تحظى بالأولوية في سياسة ليختنشتاين الداخلية والخارجية، كما لاحظت التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة في جولة الاستعراض الأول.
    En efecto, las violaciones de los derechos humanos advertidas con ocasión de la crisis sociopolítica que conoció el país en 2011 han demostrado una vez más que la promoción y la protección de los derechos humanos es un empeño permanente. UN فعلاً فإن انتهاكات حقوق الإنسان المسجّلة خلال الأزمة الاجتماعية - السياسية التي شهدتها البلاد في عام 2011 قد أثبتت مرة أخرى أن مسألة تعزيز هذه الحقوق وحمايتها إنما هي مسعى دائم.
    6. El Estado de Viet Nam siempre ha considerado que la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas son un elemento esencial en todas sus estrategias de desarrollo socioeconómico. UN 6- تعتبر فييت نام دائماً أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة للشعب تشكل عنصراً أساسياً في جميع استراتيجياتها الوطنية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La mayor participación de Estados Miembros, especialmente de África y Asia, en el tercer período de sesiones de trabajo fue un indicio evidente de que la promoción y la protección de los derechos humanos, elementos indispensables para crear una sociedad incluyente en la que las personas mayores participen plenamente y sin discriminación, siguen revistiendo interés e importancia para los Estados Miembros. UN وكان واضحاً من زيادة المشاركة في دورة العمل الثالثة من قبل الدول الأعضاء، ولا سيما من أفريقيا وآسيا، أن مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بوصفها عناصر أساسية في إقامة مجتمع شامل لجميع أفراده يشارك فيه كبار السن مشاركة كاملة وبدون تمييز، مسألة موضع اهتمام للدول الأعضاء وأنها توليها جانباً كبيراً من الأهمية.
    La administración de las Naciones Unidas considera que la cuestión del fortalecimiento de las políticas y procedimientos de adquisición que se destaca en la resolución 55/ 232 de la Asamblea General rige todos los aspectos de las compras de las Naciones Unidas y no únicamente los que se consideran " de contratación externa " , y que esas normas ya están incluidas satisfactoriamente en la política y los procedimientos vigentes. UN وترى إدارة الأمم المتحدة أن مسألة تعزيز سياسات الشراء وإجراءاته كما أبرزها قرار الجمعية العامة 55/232 تحكم جميع جوانب الشراء في الأمم المتحدة وليس مجرد الجوانب التي تعتبر " استعانة بمصادر خارجية " وأن هذه السياسات تغطيها بما فيه الكفاية السياسات والإجراءات القائمة.
    En su informe anterior (A/63/769, párr. 5), la Comisión consideró que la cuestión del fortalecimiento de los arreglos de seguridad de las Naciones Unidas se debía abordar de manera integrada. UN 8 - ورأت اللجنة في تقريرها السابق (A/63/769، الفقرة 5) أن مسألة تعزيز الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة ينبغي معالجتها بشكل متكامل.
    8. En su informe anterior (A/63/769, párr. 5), la Comisión Consultiva consideró que la cuestión del fortalecimiento de los arreglos de seguridad de las Naciones Unidas se debía abordar de manera integrada. UN 8 - ورأت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/63/769، الفقرة 5) أن مسألة تعزيز الترتيبات الأمنية في الأمم المتحدة ينبغي معالجتها بشكل متكامل.
    El Comité insistió en que la cuestión de la mayor capacidad de los coordinadores residentes en países en crisis o que han sufrido una crisis no había sido examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN 24 - وشددت اللجنة على أن مسألة تعزيز قدرات المنسقين المقيمين العاملين في البلدان التي تمر في أزمات والخارجة منها لم تنظر فيها بعد الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    Por otra parte, el Grupo está satisfecho porque la cuestión del fortalecimiento de la cooperación y asistencia en virtud del artículo X será objeto de examen permanente entre períodos de sesiones. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد