Se informó al Consejo que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغ المجلس أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Considerando que el proyecto de decisión que tenían en ese momento ante sí las Partes no se ajustaba al acuerdo alcanzado en la 22ª Reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, propuso enmiendas al texto. | UN | وبالأخذ في الاعتبار أن مشروع المقرر الحالي المعروض على الأطراف لا يتقيد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الثاني والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، فقد اقترح إجراء تعديلات على النص. |
Varios de ellos subrayaron que el proyecto de decisión se refería a una actividad de reunión de información y no podían entender por qué esto no se consideraba pertinente. | UN | وشدد العديد منهم على أن مشروع المقرر يشير إلى عملية جمع معلومات، وأنهم لا يفهمون لماذا لا يعتبر ذلك مهماً. |
Hizo hincapié en que el proyecto de decisión no exigía a las Partes que operan al amparo del artículo 5 destruir sustancias agotadoras del ozono. | UN | وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Indicó que en el proyecto de decisión se mantendría la petición de aumentar los recursos básicos si ello era posible. | UN | وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا. |
Se convino en que el proyecto de decisión constituía un medio importante de señalar el asunto a la atención de los Estados partes y de estimular el debate. | UN | واتُفقَ على أن مشروع المقرر يمثل خطوة هامة نحو لفت انتباه الدول الأطراف إلى هذه المسألة وتحفيز النقاش. |
Observó que el proyecto de decisión, en el que también se instaba a prorrogar el fondo fiduciario, había recibido amplio apoyo en el seno de la Mesa. | UN | وذكر أن مشروع المقرر الذي يطالب أيضاً بمد فترة عمل الصندوق الاستئماني لقي تأييداً واسع النطاق داخل المكتب. |
También señaló que el proyecto de decisión que el grupo de contacto tenía ante sí se ocuparía de esa cuestión y las Partes decidieron esperar los resultados de los debates de ese grupo. | UN | وذكر أيضاً أن مشروع المقرر المعروض على فريق الاتصال سيتناول هذه القضية ووافق الأطراف على انتظار نتيجة مداولات الفريق. |
Opinó que el proyecto de decisión del Presidente era sólido, y exhortó a los gobiernos a que aprovecharan el momento por el bien de toda la humanidad. | UN | ورأى أن مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس يتسم بالقوة، وحثّ الحكومات على اغتنام الفرصة لتحقيق مصلحة الإنسانية جمعاء. |
Tras señalar que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, invita a la Comisión a adoptar decisiones sobre él. | UN | وإذ لاحظت أن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، دعت اللجنة إلى البتّ فيه. |
Es lamentable que el proyecto de decisión contenga expresiones prescriptivas relacionadas con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | ومن المؤسف أن مشروع المقرر يتضمن لغة توجيهية تتعلق بإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Se le ha informado que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقال إنه أُبلغ أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية. |
Se hizo notar que el proyecto de decisión había sido examinado por los representantes de China y otro Estado miembro en el período de sesiones en curso y que de resultas de ese examen se propondrían una serie de revisiones del proyecto. | UN | وقد أشير إلى أن مشروع المقرر ناقشه ممثلا الصين ودولة عضو أخرى في الدورة الحالية، وهذا قد ينجم عنه عدد من التنقيحات. |
El Presidente recuerda que el proyecto de decisión I quedó aprobado en una sesión anterior. | UN | ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة. |
El Presidente señala que el proyecto de decisión A/C.5/53/L.34, que la Comisión aprobó anteriormente durante la sesión, queda reflejado en el proyecto de informe como proyecto de decisión III. | UN | ٤٦ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر A/C.5/53/L.34، الذي اعتمدته اللجنة في وقت سابق من الجلسة، يظهر في مشروع التقرير بوصفه مشروع المقرر الثالث. |
Al comentar esas declaraciones, el Secretario Ejecutivo confirmó que el proyecto de decisión reflejaba la voluntad política de las Partes de dar un mayor acceso a la labor de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. | UN | وعلق اﻷمين التنفيذي على تلك البيانات فأكد أن مشروع المقرر يلتمس الاستجابة لﻹرادة السياسية لﻷطراف بتوسيع المشاركة في عمل مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية. |
Se informó a la Comisión de que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 62 - وأبلغت اللجنة أن مشروع المقرر لا ينطوي على آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
El representante de la Comunidad Europea explicó que el proyecto de decisión que figuraba en el documento de sesión objeto de debate no era una enmienda. | UN | 106- وقد شرح ممثل الجماعة الأوروبية أن مشروع المقرر المدرج بورقة قاعة المؤتمر محل النقاش ليس تعديلاً. |
El Presidente dice que el proyecto de decisión sólo ha sido distribuido en la mañana de hoy. | UN | 27 - الرئيس: لاحظ أن مشروع المقرر لم يوزع إلا في صباح ذلك اليوم. |
Indicó que en el proyecto de decisión se mantendría la petición de aumentar los recursos básicos si ello era posible. | UN | وأوضح أن مشروع المقرر سيظل يحتوي على طلب زيادة الموارد اﻷساسية إن كان ذلك ممكنا. |
Varias delegaciones subrayaron que la adopción del proyecto de decisión no debería afectar la decisión que se había de adoptar en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1995. | UN | وأكدت وفود عديدة أن مشروع المقرر ينبغي ألا يخل، إذا اعتمد، بالمقرر الذي سيعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |