ويكيبيديا

    "أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la OSSI
        
    • la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
        
    • que la Oficina
        
    • opinión de la OSSI
        
    • que la propia OSSI
        
    • la OSSI ha
        
    La delegación del Japón sabe que la OSSI está preparando un informe sobre la cuestión de las estructuras administrativas. UN وأن وفده يدرك أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصدد إعداد تقرير يتناول مسألة الهياكل الإدارية.
    La Comisión también observa que la OSSI alienta firmemente a la Organización a formular su propio marco para la evaluación de riesgos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع المنظمة بقوة على إنشاء إطارها الخاص لتقييم المخاطر.
    A ese respecto, cabe señalar que la OSSI es la única oficina de investigación del sistema de las Naciones Unidas que se ha descentralizado y tiene oficinas exteriores. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو مكتب التحقيقات الوحيد في منظومة الأمم المتحدة الذي تتبعه مكاتب لا مركزية.
    Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna puso en duda que esta cifra reflejara con exactitud todos los gastos de instalación y renovación de equipo. UN إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية شكك فيما إذا كان هذا الرقم يمثل بدقة كامل اﻹنفاق على المنشآت الرأسمالية والاستبدال.
    La Junta observa asimismo con satisfacción que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está aumentando el alcance de sus auditorías e investigaciones de los Tribunales. UN ويسر المجلس أيضا أن يلاحظ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يزيد من مراجعة الحسابات والتحقيقات التي تغطي المحكمتين.
    La Organización debe poder confiar en que la OSSI cumple esas mismas normas en su labor de supervisión. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    La Organización debe poder confiar en que la OSSI cumple esas mismas normas en su labor de supervisión. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    Se aseguró a la Comisión que la OSSI no está tratando de limitar su función, sino más bien de velar por que todos los actores dispongan de una clara delimitación de funciones y responsabilidades. UN وأكد للجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يسعى إلى قصر دوره على تناول هذه القضايا، بل يسعى إلى كفالة وضوح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة كافة.
    Sin embargo, la Junta observó que la OSSI no había llevado a cabo auditorías en el período reseñado. UN غير أن المجلس لاحظ أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يضطلع بأية مراجعة للحسابات للفترة قيد الاستعراض.
    Con todo, el Comité observa con agrado que la OSSI haya iniciado la auditoría de los controles esenciales instituidos de manera de facilitar la determinación del riesgo residual. UN ولكن اللجنة يسرها أن تشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد شرع في مراجعة الحسابات للضوابط الرئيسية المطبقة بغية تيسير تحديد المخاطر المتبقية.
    En el informe también se indica que la OSSI evaluará el grado en que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha cumplido sus recomendaciones, y se pregunta si existe algún informe al respecto. UN ثم قال إنه ورد في التقرير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيقيِّم مدى امتثال مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتوصياته وتساءل عما إذا كان هناك أي تقرير متاح في هذا الصدد.
    Sin embargo, en opinión de la OSSI, el grupo no aportó ninguna afirmación adicional para que la OSSI pudiera comprobar las razones por las que se había apartado de la metodología establecida. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن الفريق لم يقدم أي معلومات إضافية للمكتب للتحقق من الأسباب التي دفعته إلى الخروج عن المنهجية المحددة.
    En general, se considera que la OSSI ha prestado con éxito a la Organización servicios eficaces de supervisión y le ha aportado un valor añadido. UN وخلصت عملية التقييم بشكل عام إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أسدى خدمات جليلة إلى الأمم المتحدة بما قدمه من خدمات رقابة فعالة وما أضفاه من قيمة.
    En general, se deduce de las opiniones recibidas que la OSSI debe proporcionar mayor información sobre las investigaciones y la Oficina en general. UN وأوضحت معلومات الرجع بصفة عامة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن يقدم المزيد من المعلومات عن التحقيقات وعن المكتب بصورة عامة.
    Dado que la OSSI descubrió anteriormente graves irregularidades de gestión en el Servicio, la vacante es injustificable y su delegación desea saber quién es responsable de los graves fallos de gestión que se han producido en el Servicio durante muchos años. UN وبما أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد كشف سابقا مخالفات إدارية خطيرة بالدائرة، فإن لا عذر لشغور المنصب، ويود وفده أن يعرف من تحمل مسؤولية الأخطاء الإدارية الخطيرة على مر العديد من السنوات في الدائرة.
    Un factor clave sigue siendo el hecho de que la OSSI ha tenido que depender de la entidad objeto de la auditoría para sufragar la auditoría misma. UN وتبقى مسألة أساسية واحدة تتمثل في أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية عليه أن يعتمد في تمويل مراجعة الحسابات على الجهات التي يضطلع بالمراجعة من أجلها.
    En su resolución 59/287, la Asamblea General subrayó nuevamente que la OSSI es el órgano interno al que se ha encomendado la función de investigación en las Naciones Unidas. UN 7 - وقد أكدت ا لجمعية العامة من جديد في قرارها 59/287 أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو الهيئة الداخلية المكلفة بالتحقيقات داخل الأمم المتحدة.
    El Representante Especial no abordó las recomendaciones del informe, dado que no aceptó que la OSSI tuviera el derecho de dirigirle esas recomendaciones. UN وأنه لم يتطرق إلى التوصيات الواردة بالتقرير حيث أنه لم يقبل أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يحق له توجيه تلك التوصيات إليه.
    No obstante, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó varias deficiencias en la forma en que se había llevado a cabo el proceso de adquisición. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ وجود أوجه قصور شتى في طريقة إجراء عملية الشراء.
    Sin embargo, la OSSI observó que la Oficina sólo había realizado un examen limitado de la constructibilidad del documento de especificaciones y de los planos. UN على أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن مكتب الخطـة الرئيسية للأصول الرأسماليـــــة لم يقم إلا باستعراض محدود لوثيقة المواصفات وللرسومات.
    Sin embargo, en opinión de la OSSI, es esencial llenar los puestos y las funciones clave de las misiones con funcionarios que respondan plenamente a la Organización. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه من الضروري شغل الوظائف والمهام الرئيسية في البعثات بموظفين يكونون مسؤولين مسؤولية كاملة أمام المنظمة.
    Se formularon observaciones sobre el anexo I del informe, referente a la capacidad existente en los departamentos para realizar evaluaciones, y sobre el hecho de que algunos programas importantes no parecían contar con dependencias de evaluación. Se señaló que la propia OSSI tenía cuatro evaluadores profesionales. UN وأبديت ملاحظات على المرفق الأول للتقرير، بشأن القدرات المتوافرة لدى الإدارات لإجراء التقييم وافتقار بعض البرامج الكبيرة إلى وحدات للتقييم، على ما يبدو، وأشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه يتضمن أربعة مُقيِّمين متخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد