ويكيبيديا

    "أن مكتب خدمات المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la UNOPS
        
    • que la OSP
        
    • aunque la UNOPS
        
    • la Oficina de Servicios para Proyectos
        
    El Director Ejecutivo añadió que la UNOPS también se había orientado más hacia los clientes. UN وأضاف المدير التنفيذي أن مكتب خدمات المشاريع أصبح أيضا أكثر توجها نحو الزبائن.
    El orador citó varios ejemplos de colaboración de esa índole y añadió que la UNOPS estaba llevando a cabo actividades de remoción de minas en 13 países diferentes. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    La Junta observa también que la UNOPS tuvo problemas en cuanto a la integridad de sus datos financieros. UN 629- كما يلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع كان يواجه تحديات تتصل بسلامة بياناته المالية.
    La Junta observa que la UNOPS ha optado por abstenerse de colaborar con el PNUD y ha preparado su propia política relativa al fraude. UN 688- يلاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع قد اختار عدم التعاون مع البرنامج الإنمائي وأعد سياسته الخاصة به بشأن الاحتيال.
    Esto significaba también que la UNOPS registraba incorrectamente los gastos de proyectos y recaudaba incorrectamente los cargos por gastos generales. UN ومعنى ذلك أيضا أن مكتب خدمات المشاريع قد سجل وتكبّد تكاليف عامة على نفقات المشاريع هذه.
    Respondiendo a la consulta sobre indicadores de resultados, explicó que la UNOPS no tenía gran control sobre ellos porque los organismos de financiación habitualmente formulaban la documentación de los proyectos y asumían la responsabilidad respecto de los indicadores de resultados cuya utilización preferían. UN وفيما يتعلق بالسؤال حول مؤشرات الأداء أوضح أن مكتب خدمات المشاريع ليس له سلطان عليها لأن وكالات التمويل هي التي تقوم بصياغة وثائق المشاريع عادة وتتولى مسؤولية مؤشرات الأداء التي ترغب في استعمالها.
    Reconoció que la UNOPS era una entidad que se autofinanciaba, independiente y reconocible que prestaba servicios a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن إدراكه أن مكتب خدمات المشاريع أنشئ بوصفه كيانا ذاتي التمويل منفصلا ذا هوية خاصة به وكجهة تقدم الخدمات إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Agradeció a las delegaciones que habían aportado contribuciones a esos efectos. Aseguró a la Junta que la UNOPS, por su parte, contribuiría a velar por que el proceso de selección del equipo encargado del examen fuera transparente y competitivo. UN وشكر نائب المدير التنفيذي الوفود التي قدمت مساهمات لهذا الغرض، وأكد للمجلس أن مكتب خدمات المشاريع سيقوم، من جهته، بالمساعدة في ضمان الشفافية والتنافسية في عملية اختيار فريق الاستعراض.
    La Junta, sin embargo, observó que la UNOPS no se ajustó a esta regla en relación con el nombramiento inicial de los consultores en gestión del cambio. UN بيد أن المجلس لاحظ أن مكتب خدمات المشاريع لم يمتثل هذه القاعدة فيما يتعلق بالتعيين الأولي للخبراء الاستشاريين في مجال إدارة التغير.
    Esto indica que la UNOPS puede haber aumentado su conjunto de políticas y orientaciones para apoyar sus operaciones en los años anteriores, pero que la aplicación de esas políticas y orientaciones no es coherente. UN وهذا يشير إلى أن مكتب خدمات المشاريع ربما زاد من رصيده من السياسات والتوجيهات لدعم عملياته على مدى السنوات السابقة وإن كان تنفيذ هذه السياسات والتوجيهات غير متسق.
    Otra delegación observó que la UNOPS seguía respondiendo a la demanda creciente de creación de capacidad nacional, incluso la gestión de servicios de asesoramiento, en el contexto de su mandato y competencia básica. UN ولاحظ وفد آخر أن مكتب خدمات المشاريع يواصل الاستجابة للطلب المتزايد على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإدارية، ضمن سياق ولايته واختصاصاته الأساسية.
    La Comisión Consultiva recuerda que la UNOPS ya ha revisado su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada como preparación para la aplicación de las IPSAS. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب خدمات المشاريع قد سبق له بالفعل تنقيح نظامه المالي وقواعده المالية بغرض الإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión Consultiva observa, a partir de las estimaciones presupuestarias, que la UNOPS ha progresado mucho durante los últimos años. UN 15 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقديرات الميزانية أن مكتب خدمات المشاريع حقق الكثير خلال السنوات القليلة الماضية.
    En cuanto a los informes financieros, afirmó que la UNOPS cumpliría plenamente todos los requisitos relacionados con las obligaciones de divulgación e información. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ المالي، أكد أن مكتب خدمات المشاريع سيمتثل تماما لجميع المتطلبات المتصلة بعمليات الكشف والإبلاغ الإلزامية.
    Otra delegación observó que la UNOPS seguía respondiendo a la demanda creciente de creación de capacidad nacional, incluso la gestión de servicios de asesoramiento, en el contexto de su mandato y competencia básica. UN ولاحظ وفد آخر أن مكتب خدمات المشاريع يواصل الاستجابة للطلب المتزايد على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإدارية، ضمن سياق ولايته واختصاصاته الأساسية.
    En cuanto a los informes financieros, afirmó que la UNOPS cumpliría plenamente todos los requisitos relacionados con las obligaciones de divulgación e información. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ المالي، أكد أن مكتب خدمات المشاريع سيمتثل تماما لجميع المتطلبات المتصلة بعمليات الكشف والإبلاغ الإلزامية.
    En la recomendación se pone de relieve la afirmación que formuló el Secretario General cuando se estableció la UNOPS, reiterada más tarde por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, de que la UNOPS debería utilizar los servicios administrativos y financieros del PNUD, así como su red de oficinas exteriores. UN ١٨ - تبرز هذه التوصية الرأي الذي أعرب عنه اﻷمين العام وقت إنشاء مكتب خدمات المشاريع والذي كررت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تأكيده، وهو أن مكتب خدمات المشاريع ينبغي أن ينتفع بقدر اﻹمكان بالخدمات اﻹدارية والمالية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي وكذلك بشبكته الميدانية.
    No obstante, cabe señalar que la UNOPS tiene también la misión de lograr los mejores resultados para todos sus clientes, lo que impone limitaciones prácticas en la latitud que tiene la UNOPS para perseguir ese objetivo, especialmente en vista del carácter altamente especializado de los bienes y servicios que se adquieren. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن مكتب خدمات المشاريع مطالب أيضا بإحراز أفضل قيمة لكل عملائه، مما يشكل بعض التقييدات لنطاق سعى مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق هذا الهدف، لا سيما بالنظر للطبيعة المتخصصة جدا للسلع والخدمات المشتراة.
    Observó que se había convenido en que la UNOPS no poseía, ni se proponía desarrollar, una capacidad sustantiva similar a la de organizaciones programáticas como el PNUD. UN 95 - وأشار إلى أنه تم الاتفاق على أن مكتب خدمات المشاريع ليست لديه، ولا يعتزم أن يكون، قدرة فنية تناظر قدرات المنظمات البرامجية من أمثال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A este respecto, la Junta observa que la OSP exige actualmente que cuando hayan presentado ofertas un número insuficiente de proveedores los oficiales de compras expliquen las razones de esta situación. UN ولاحظ المجلس، في هذا الصدد، أن مكتب خدمات المشاريع يطلب اﻵن من موظفي الشراء شرح اﻷسباب في الحالات التي تُقدم فيها عطاءات من عدد غير كاف من الموردين.
    aunque la UNOPS es responsable del 55% del total de la cartera de proyectos del FIDA, los desembolsos autorizados por la UNOPS representan el 68% de todos los desembolsos de préstamos del FIDA realizados en 2000. G. Ingresos UN ورغم أن مكتب خدمات المشاريع مسؤول عن 55 في المائة من إجمالي حافظة مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فإن المدفوعات التي أذن بها المكتب تمثل 64 في المائة من كافة مدفوعات القروض لدى الصندوق في عام 2000.
    Además, la Oficina de Servicios para Proyectos ha sido separada del renglón PNUD-otros. UN كما أن مكتب خدمات المشاريع يرد اﻵن منفصلا عن بند النفقات اﻷخرى للبرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد