ويكيبيديا

    "أن منظمات المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las organizaciones de la sociedad civil
        
    • que los diversos colectivos sociales
        
    • el hecho de que la sociedad civil
        
    Se reconoce que las organizaciones de la sociedad civil también defienden intereses creados y están sujetas a sus propios prejuicios. UN ومن المفهوم أن منظمات المجتمع المدني هي أيضاً عرضة للتأثر بالمصالح الخاصة وبما لديها من مواقف متحيزة.
    Sabemos que las organizaciones de la sociedad civil han manifestado graves preocupaciones en este sentido. UN ونلاحظ أن منظمات المجتمع المدني قد أعربت عن قلقها البالغ في هذا الصدد.
    Se reconoce que las organizaciones de la sociedad civil también defienden intereses creados y están sujetas a sus propios prejuicios. UN ومن المفهوم أن منظمات المجتمع المدني هي أيضاً أسيرة المصالح المكتسبة وما لديها من مواقف متحيزة.
    La reunión observó también que las organizaciones de la sociedad civil del Caribe podían beneficiarse de la creación de capacidad y que la experiencia del sistema de las Naciones Unidas en esa esfera sería bien recibida. UN وأشار الاجتماع أيضا إلى أن منظمات المجتمع المدني في منطقة البحر الكاريبي يمكن أن تنتفع بعملية بناء القدرات، وأعرب عن الترحيب بخبرة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال على وجه التحديد.
    Lo importante era que las organizaciones de la sociedad civil tenían un papel fundamental que desempeñar en la UNCTAD. UN ومما له أهمية أن منظمات المجتمع المدني لها دور رئيسي تؤديه في الأونكتاد.
    Cabe recordar que las organizaciones de la sociedad civil regionalmente organizadas participaron en los compromisos de la ALIDES en Tegucigalpa en 1994. UN وجدير باﻹشارة أن منظمات المجتمع المدني قد نظمت مشاركة إقليمية في الالتزامات التي تعهد بها التحالف في تيغوسيغالبا في عام ٤٩٩١.
    Varios de los participantes en la reunión de Nueva York observaron que las organizaciones de la sociedad civil de África no participaban en los procesos de planificación y presentación de la Nueva Alianza. UN لاحظ عدد من المشتركين في الاجتماع الذي عُقد في نيويورك أن منظمات المجتمع المدني الأفريقي لم تشترك في تخطيط أو عرض عمليات الشراكة الجديدة.
    Algunas delegaciones opinaron que las organizaciones de la sociedad civil podrían desempeñar un papel más destacado en la reforma de los países pobres muy endeudados puesto que poseían la capacidad de movilizar a la opinión pública en torno a un plan de acción concreto. UN ورأى بعض الوفود أن منظمات المجتمع المدني يمكن أن تؤدي دورا أكبر في تحقيق الإصلاحات في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما أنها تستطيع أن تعبئ الرأي العام تأييدا لخطة عمل معينة.
    El UNFPA ha aprendido que las organizaciones de la sociedad civil desempeñan una función muy importante en la vigilancia de los progresos hacia el logro de los objetivos de la CIPD, pero tienen dificultades para obtener datos de fuentes oficiales. UN واستخلص الصندوق أن منظمات المجتمع المدني تضطلع بدور حاسم في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المؤتمر، ولكنها تواجه صعوبة في الحصول على البيانات الرسمية.
    También convenimos en que las organizaciones de la sociedad civil deberían utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones para aumentar la productividad, asumir mayor responsabilidad ante el público y dar más transparencia a su actuación. UN ونحن نتفق أيضا أن منظمات المجتمع المدني تحتاج إلى الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين الإنتاجيـــة وجعلها قابلة بدرجة أكبر للمساءلة أمام الناس ومتسمة بالشفافية أمامهم.
    El Comité señala, sin embargo, que las organizaciones de la sociedad civil están dispuestas a contribuir de un modo más significativo a la aplicación del Protocolo Facultativo, incluso, a la presentación de los informes periódicos del Estado Parte al Comité. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن منظمات المجتمع المدني على استعداد للمساهمة بنشاط أكبر في تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم الدولة الطرف تقارير دورية إلى اللجنة.
    Además, observa con preocupación que las organizaciones de la sociedad civil que ofrecen servicios de recuperación no cuentan con recursos humanos, técnicos y económicos suficientes. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن منظمات المجتمع المدني التي توفر خدمات التأهيل ليس لديها ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    Anunció complacido que las organizaciones de la sociedad civil presentes en el período de sesiones habían resuelto elaborar un marco jurídico para la participación de una institución de la sociedad civil con el ONU-Hábitat, otras organizaciones de las Naciones Unidas y gobiernos, entre otros. UN وأعلن بسرور أن منظمات المجتمع المدني الحاضرة للدورة قررت أن تضع إطاراً قانونياً لمؤسسة للمجتمع المدني للانخراط في عمل موئل الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة والحكومات، من جملة أمور.
    No obstante, hizo hincapié en que las organizaciones de la sociedad civil eran libres para recabar apoyo y ofrecer información a la población acerca de la necesidad de acometer cambios concretos que, en su opinión, pudieran mejorar el disfrute de los derechos humanos. UN بيد أنه أكد أن منظمات المجتمع المدني حرة في تعبئة الدعم وتثقيف الناس بشأن الحاجة إلى تغييرات محددة، ترى من شأنها تعزيز التمتع بحقوق الإنسان.
    Manifestó su preocupación por la situación de las mujeres, y expresó la opinión de que las organizaciones de la sociedad civil desempeñaban un papel importante en la promoción de una cultura de los derechos humanos y de que su participación activa era fundamental para que el proceso del examen periódico universal fuera provechoso. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع المرأة. وقالت إنها تعتقد أن منظمات المجتمع المدني تؤدي دوراً هاماً في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان وأن مشاركتها الفعالة أمر أساسي لإجراء عملية استعراض دوري شامل ذات معنى.
    Señalaron que las organizaciones de la sociedad civil suscribían los principios que supone el concepto más amplio de eficacia del desarrollo, el cual pone el acento en los resultados en materia de desarrollo y en la coherencia de las políticas. UN وأشاروا إلى أن منظمات المجتمع المدني تنضم إلى المبادئ الواردة في المفهوم الأوسع نطاقا لفعالية التنمية، التي تؤكد على نواتج التنمية واتساق السياسات.
    Se subrayó la importancia de las Naciones Unidas en su condición de principal plataforma multilateral, mientras que las organizaciones de la sociedad civil también tenían un papel relevante que desempeñar. UN وجرى التأكيد على أهمية الأمم المتحدة، باعتبارها المحفل المتعدد الأطراف الأول، في حين أن منظمات المجتمع المدني يمكنها هي الأخرى الاضطلاع بدور كبير.
    En la práctica, esta relación se refleja en el hecho de que las organizaciones de la sociedad civil participan en el proceso de presentación de informes anuales a nivel nacional y formulan propuestas sobre las diversas modalidades de aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. UN وتتجسد هذه العلاقة في الممارسة العملية في حقيقة أن منظمات المجتمع المدني تشترك في العملية السنوية لتقديم المعلومات على المستوى الوطني وتقدم مقترحات بشأن مختلف طرائق تنفيذ نظام عملية كيمبرلي.
    Otro orador destacó que las organizaciones de la sociedad civil apoyaban una función más enérgica de las Naciones Unidas en la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN 16 - وأكد متكلم آخر أن منظمات المجتمع المدني تؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أقوى في مجال التعاون الضريبي الدولي.
    Se recordó que los diversos colectivos sociales estaban sujetos a la jurisdicción de los Estados Miembros y que el Comité Administrativo de Coordinación debería tenerlo en cuenta al estudiar los mecanismos para mejorar sus relaciones con la sociedad civil. UN وأشير إلى أن منظمات المجتمع المدني تعمل داخل الاختصاص القضائي للدول اﻷعضاء، ولوحظ أن على لجنة التنسيق اﻹدارية أن تضع ذلك في اعتبارها عند النظر في آليات تحسين العلاقات مع المجتمع المدني.
    A fin de ilustrar esta cuestión, se refirió a otra situación que había afrontado su propia empresa, en la que el gobierno en cuestión había retirado las peticiones que había formulado a las empresas de telecomunicaciones, debido a varios factores, uno de ellos el hecho de que la sociedad civil había publicado esas peticiones. UN ولبيان تلك النقطة، أشار إلى موقف آخر واجهته شركته، حيث تراجعت الحكومة المعنية عن الطلبات التي قدمتها إلى شركات الاتصالات، وذلك لعدة عوامل، منها أن منظمات المجتمع المدني أعلنت تلك الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد