ويكيبيديا

    "أن منظمتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que nuestra Organización
        
    • que la Organización
        
    • a nuestra Organización
        
    • nuestra Organización la
        
    En ese contexto, consideramos que nuestra Organización debe acometer con vigor renovado su lucha contra la inequidad y la injusticia. UN في هذا السياق، نحن نعتبر أن منظمتنا يجب أن تكرس نفسها بعزيمة متجددة لمناهضة عدم الانصاف والظلم.
    Existe la opinión de que nuestra Organización de 58 años de edad no requiere únicamente una reforma, sino también una transformación radical. UN ثمة رأي أن منظمتنا التي مضى على تأسيسها 58 عاما لا تحتاج إلى إصلاح فحسب بل وإلى تحول جذري.
    Coincido con el Presidente en que nuestra Organización necesita una profunda reforma para que pueda ser más eficiente, más transparente y verdaderamente democrática. UN وأتفق مع الرئيس على أن منظمتنا تحتاج إلى إصلاح عميق لكي تصبح أكثر فعالية، وأكثر شفافية، وأن تكون ديمقراطية حقة.
    Debemos felicitarnos de que nuestra Organización brinde un marco apropiado al logro del consenso sobre esa relación. UN ومن دواعي سرورنا أن منظمتنا توفر إطارا ملائما للوصول الى توافق آراء بشأن هذه العلاقة.
    Hemos de tener presente que la Organización futura sólo será lo eficaz que sus Estados Miembros deseen que sea. UN وعلينا ألا ننسى أن منظمتنا لا يمكن أن تكون فعالة في المستقبل إلا بقدر ما يريده لها أعضاؤها.
    La República Centroafricana celebra que nuestra Organización haya podido cambiar el curso de algunas situaciones cuya persistencia constituía un motivo de preocupación importante para la comunidad internacional. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى يسعدها أن منظمتنا استطاعت أن تؤثر على مسار بعض اﻷحداث التي كانت تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Considero que nuestra Organización es el lugar por excelencia para aprender a obrar en ese espíritu y perfeccionar esa conducta. UN وأعتقد أن منظمتنا هي المحفل الرئيسي الذي يمكننـا فيـه أن نتعلـم كيف ننمي هذه الروح ونزكيها.
    Fue de verdad lamentable que nuestra Organización se haya visto impedida de actuar desde el comienzo con la energía que se requería. UN لقد كان من المؤسف حقا أن منظمتنا مُنعت منذ البداية من اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بالقوة التي تطلبتها الحالة.
    Mi delegación está segura de que nuestra Organización y sus organismos especializados están preparados para desempeñar un papel aún más importante en la reconstrucción mundial. UN ونحن على ثقة من أن منظمتنا ووكالاتها المتخصصة يمكنها أن تضطلع بدور أكبر في إعادة تعمير العالم.
    El más significativo de ellos es que nuestra Organización necesita con urgencia ser revisada y reformada, como ha señalado adecuadamente el Secretario General. UN أهمها أن منظمتنا بحاجة ماسة إلى تعديل وإصلاح كبيرين ، كما قال الأمين العام عن حق.
    En espera de esa revolución, esperada por todos los pueblos amantes de la justicia, observamos con satisfacción que nuestra Organización se mantiene activa en todas las zonas de crisis, en particular en África, donde le pedimos que tome más iniciativas. UN وريثما يتحقق هذا التطور الذي تصبو إليه جميع الشعوب المحبة للعدالة، نلاحظ مع الارتياح أن منظمتنا لا تزال تعمل بنشاط في جميع بؤر التوتر، لا سيما في أفريقيا، حيث نناشدها أن تبدي تفاعلا أكبر.
    Pocos de nosotros estaremos en desacuerdo en que nuestra Organización necesita una reforma amplia y de gran alcance. UN وقليلون منا الذين لا يوافقون على أن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح شامل بعيد الأثر.
    Al mirar hacia atrás, comprobamos que nuestra Organización no ha estado a la altura de los nobles objetivos consagrados en su Carta. UN وإذ نظرنا إلى الوراء، نجد أن منظمتنا لم ترق إلى مستوى الغايات النبيلة التي يجسدها ميثاقها.
    Esto no quiere decir, por supuesto, que nuestra Organización debe permanecer en silencio frente a crímenes como el genocidio o la depuración étnica. UN وذلك لا يعني بالطبع، أن منظمتنا ينبغي أن تبقى صامتة في مواجهة جرائم مثل الإبادة أو التطهير العرقي.
    Somos conscientes de que nuestra Organización necesita mejorar y lograr una mayor eficacia en varios aspectos para estar a la altura de los retos actuales. UN ونحن ندرك أن منظمتنا تحتاج إلى تحسين وفعالية أكبر بشأن عدد من الجوانب لتلبية احتياجات اليوم.
    Hallará que nuestra Organización atrae a algunos de los mejores luchadores del mundo, Sr. Diego. Open Subtitles ستجد أن منظمتنا تستجذب يعض من أفضل المقاتليين في العالم سيد دييقو
    ¿Y si le dijera que nuestra Organización se siente exactamente de la misma forma que usted? Open Subtitles ماذا إذا اخبرتك، أن منظمتنا تشاركك نفس الأفكار؟
    Si bien aún no se ha logrado el objetivo de una sociedad mundial pacífica, se reconoce que nuestra Organización ha contribuido en gran medida a la descolonización y al desarrollo gradual del derecho internacional. UN ومع أن هدف إقامة مجتمع عالمي سلمي لم يتحقق بعد، فإن من المعترف به أن منظمتنا أسهمت على نطاق واسع في إنهاء الاستعمار وفي التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Antes bien, lamentablemente podemos constatar que nuestra Organización ha caído presa de su propio mutismo, lo cual —si no se toman precauciones— dará lugar a un sentimiento de banalización de la agresión y a la absorción pasiva y resignada de la serie de horrores que continúan asolando sin piedad esa tierra multiétnica, multirracial y multirreligiosa. UN واﻷكثر من ذلك أننا يمكننا، لسوء الحظ، أن نرى أن منظمتنا واقعة في مصيدة سكوتها. ونتيجة لذلك، ما لم نكن حريصين، سيصبح العدوان أمرا معتادا وسنكتفي بالتطلع إليه، غير مكترثين ومستسلمين بينما سلسلة من اﻷهوال تواصل دون هوادة اجتياح ذلك البلد المتعدد اﻷجناس والمتعدد اﻷعراق والمتعدد الديانات.
    Nunca podremos reiterar suficientemente que la Organización ha demostrado toda su utilidad. UN ومهما كررنا من قول فإنه لا يكفي أن أبدأ ببيان أن منظمتنا قد أثبتت فائدتها.
    Es lamentable que no se hayan brindado a nuestra Organización los recursos necesarios para enfrentar esas dificultades. UN ومما يؤسف له أن منظمتنا لم تكن مهيأة لمواجهة تلك التحديات.
    Esas palabras nos obligan a recordar que nuestros pueblos le encomendaron a nuestra Organización la sagrada tarea de plasmar en la realidad sus aspiraciones. UN وتضطرنا هذه الكلمات إلى تذكر أن منظمتنا قد أناطت بها شعوبنا مهمة مقدسة تتمثل في ترجمة أمانيها إلى واقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد