ويكيبيديا

    "أن موقفنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que nuestra posición
        
    • nuestra postura
        
    • nuestra posición en
        
    • que nuestra actitud
        
    No vamos a volver a presentar esta enmienda en la sesión plenaria pero quisiéramos afirmar que nuestra posición no ha cambiado. UN إننا لن نقدم هذا التعديل مرة أخرى في جلسة عامة، ولكننا نود أن نذكر أن موقفنا لم يتغير.
    Por consiguiente, tenemos que reiterar que nuestra posición es que, en la región del Oriente Medio, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares mutuamente verificable, a su debido tiempo, es la solución que corresponde. UN وعليه، ينبغي أن نؤكد مجددا على أن موقفنا يتمثل في أن القيام، في الشرق اﻷوسط، بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية خاضعة للتحقق المتبادل في الوقت المناسب، هو الحل المناسب.
    Sin embargo, mi delegación desea expresar que nuestra posición es que todas las cuestiones relativas a la seguridad regional en el Oriente Medio dependen de las negociaciones de paz. UN لكن وفدي يود أن يذكر أن موقفنا هو أن جميــع مسائل اﻷمن اﻹقليمي المتصلة بالشرق اﻷوسط تخضع لمفاوضات السلام.
    Permítasenos recordar que nuestra posición de principio con respecto a la expansión de la OTAN es bien conocida y no ha variado en absoluto. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم أن موقفنا من حيث المبدأ فيما يخص بتوسع الناتو، هو موقف معروف تماماً، ولم يتغير.
    Como nuestra postura a este respecto es muy clara, no me parece necesario entrar en detalles. UN وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل.
    Me complace ver que nuestra posición coincide en muchos aspectos con las principales ideas convenidas por los participantes en la Cumbre. UN ويسرني أن أرى أن موقفنا يتطابق في جوانب كثيرة مع الأفكار الرئيسية التي اتفق عليها المشاركون في مؤتمر القمة.
    En este sentido, a pesar de las objeciones de algunas delegaciones a la interpretación de Malasia, nuestros contractos oficiosos con algunas otras delegaciones indican que nuestra posición goza de bastante apoyo. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من اعتراضات وفود معينة على التفسير الماليزي، اتضح من اتصالاتنا غير الرسمية مع بعض الوفود الأخرى أن موقفنا يلقى دعماً كبيراً.
    Creo que nuestra posición sobre este tema es bien conocida. UN وأظن أن موقفنا بشأن هذا الموضوع معروف تماماً.
    No volveremos a presentar esta enmienda en la sesión plenaria, pero quisiéramos afirmar que nuestra posición no ha cambiado. UN إننا لن نقدم مرة أخرى هذا التعديل في جلسة عامة، ولكننا نود أن نبين أن موقفنا لم يتغير.
    Los Estados Unidos no presentarán nuevamente esta enmienda en la sesión plenaria, pero sí quisiéramos confirmar que nuestra posición no ha cambiado. UN إن وفد الولايات المتحدة لن يعيد تقديم التعديل في هذه الجلسة العامة، غير أننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    No volveremos a presentar esas enmiendas en sesión plenaria, pero queremos señalar que nuestra posición no ha cambiado. UN وإننا لن نعيد تقديم تلك التعديلات في جلسة عامة، لكننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    No volveremos a presentar esas enmiendas en sesión plenaria, pero quisiéramos que quede constancia en actas de que nuestra posición no ha cambiado. UN ولن نعيد تقديم تلك التعديلات في الجلسة العامة، ولكننا نود أن نثبت في السجل أن موقفنا لم يتغير.
    En el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte se manifestó claramente que nuestra posición y nuestras demandas eran justas y legítimas. UN لقد حدد توافق آراء إزولويني وإعلان سرت بكل وضوح أن موقفنا ومطالبنا عادلة ومشروعة.
    La comunidad internacional evaluará cabalmente el significado y la importancia de nuestro voto, que recalca, claramente y sin dejar lugar a dudas, que nuestra posición en las conversaciones de paz bilaterales es constante e inquebrantable. UN والمجتمع الدولي سيقف بالكامل على معنى وأهمية تصويتنا، الذي يبرز بوضوح ودون أي شك، أن موقفنا في محادثات السلام الثنائية ثابت لا يتزعزع.
    La comunidad internacional podrá medir plenamente el significado y la importancia de nuestro voto, que subraya claramente y sin lugar a dudas que nuestra posición en las conversaciones de paz bilaterales sigue firme y constante. UN وسيقدر المجتمع الدولي تماما معنى وأهمية تصويتنا الذي يبين بوضوح وبما لا يدع أي مجال للشك في أن موقفنا في محادثات السلام الثنائية سيظل ثابتا لا يتزعزع.
    Sin embargo, los elementos que constituyen nuestra posición, y que reseñé al inicio, no figuran en el proyecto que se circula, a pesar de que nuestra posición es una posición compartida y reiterada por muchos países del Tercer Mundo. UN غير أن العناصر التي تشكل موقفنا، والتي أوردتها في البداية، غير واردة في المشروع الذي يجري تعميمه، على الرغم من أن موقفنا هو موقف تشترك فيه وتكرره بلدان كثيرا في العالم الثالث.
    Los resultados de la reciente visita oficial del Presidente de Ucrania, el Sr. Leonid Kuchma, al Estado de Israel, en especial sus conversaciones con el Primer Ministro, el Sr. Netanyahu, demuestran que nuestra posición fue aceptada con comprensión y apoyo. UN وإن نتائج الزيارة الرسمية التي قام بها مؤخرا رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما، لدولة إسرائيل، وبخاصة محادثاته مع رئيس الوزراء، السيد نتنياهو، أوضحت أن موقفنا لقي التفهم والتأييد.
    Creo que nuestra posición es bien conocida: se debe lograr que el Consejo sea más representativo y refleje mejor los cambios en las realidades políticas y económicas. UN وأعتقد أن موقفنا معروف جيدا ألا وهو أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا وينبغي أن يكون انعكاسا أفضل للتغيرات القائمة في الحقائق السياسية والاقتصادية.
    La segunda cuestión es que, dado que nuestra posición en cuanto a la cuestión del programa de trabajo es la del Grupo de los 21, nuestra posición acerca de la propuesta de Australia también es conocida, pero no estimo útil seguir dándole vueltas a este tema. UN أما النقطة الثانية فهي أن موقفنا بشأن الاقتراح الاسترالي معروف ﻷن موقفنا بصدد برنامج العمل مشمول بموقف مجموعة اﻟ ١٢، ولكني لا أعتقد أن اللف والدوران سيخدمان أي غرض.
    Sin embargo, nuestra postura en lo que se refiere a su declaración ha sido expuesta hoy en los ocho puntos a los que se acaba de dar lectura. UN بيد أن موقفنا بشأن بيانكم قد وُضِّح اليوم في إطار البنود الثمانية التي تُليت عليكم آنفاً.
    nuestra posición en la Primera Comisión y en otras partes también refleja nuestra convicción. UN كما أن موقفنا في اللجنة الأولى وغيرها من المحافل يعبر عــن هذا الاعتقاد.
    Estimamos que nuestra actitud es justificada, porque la cuota que se nos asigna es todavía alta y no guarda relación con nuestra capacidad real de pago. UN ونشعر أن موقفنا له ما يبرره ﻷن معدل أنصبتنا لا يزال مرتفعا ولا يتمشى مع قدرتنا الحقيقية على الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد