ويكيبيديا

    "أن ميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el presupuesto
        
    • que en el presupuesto
        
    • presupuesto de
        
    • presupuesto para
        
    • del presupuesto
        
    • un presupuesto
        
    • presupuesto del
        
    • que el proyecto de presupuesto
        
    La oradora considera una aberración que el presupuesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sólo represente un 0,5 % del gasto militar. UN وقالت إن من سخريات القدر أن ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام لا تمثل إلا 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري الإجمالي.
    Los arreglos administrativos disponen que el presupuesto del CCI debe ser compartido a partes iguales por la OMC y las Naciones Unidas. UN وتنص الترتيبات الإدارية على أن ميزانية المركز يجب أن تُقتسم مناصفةً بين كل من منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة.
    Sin embargo, cabe señalar que el presupuesto para adquisiciones de la Biblioteca ha permanecido invariable en dólares durante 18 años. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن ميزانية الاقتناء المرصودة للمكتبة ظلت ثابتة كقيمة دولارية لمدة 18 سنة.
    Habida cuenta de que el presupuesto de la OACNUR asciende a 1.071,9 millones de dólares, el nivel de las comprobaciones de cuentas parece insuficiente. UN ونظرا الى أن ميزانية المفوضية تبلغ ٠٧١,٩ ١ مليون دولار، فإن تغطية المراجعة تبدو غير كافية.
    El orador sabe por experiencia propia que en el presupuesto de las organizaciones del sistema que aplican el régimen común siempre se deja un margen de seguridad. UN فهو يعرف بحكم التجربة أن ميزانية منظمات النظام الموحد تنطوي دائما على هامش أمان.
    Esto significa que el presupuesto de la Autoridad tiene que ser aprobado por la Asamblea General después de ser examinado por la Comisión Consultiva. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    Así pues la CEPE gasta más de 15 millones de dólares por concepto de apoyo a los programas, y, por lo tanto, resulta erróneo afirmar que el presupuesto de la CESPAO para apoyo a los programas es mayor. UN ومن ثم، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنفق أكثر من ١٥ مليون دولار على دعم البرنامج ولذلك فإنه ليس من الصحيح أن يقال أن ميزانية دعم البرنامج أكبر في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    No se solicitan créditos para la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz en estas estimaciones dado que el presupuesto para la Cuenta de Apoyo será presentado en forma separada a la Asamblea General. UN لم يدرج في هذه التقديرات مبلغ لحساب دعم حفظ السلام بما أن ميزانية حساب الدعم ستقدم إلى الجمعية العامة بشكل منفصل.
    Esto significa que el presupuesto de la Autoridad tiene que ser aprobado por la Asamblea General después de ser examinado por la Comisión Consultiva. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    Recordando que el presupuesto de gastos de gestión y apoyo administrativo sólo debe incluir los servicios administrativos generales que presten apoyo a todos los subprogramas sustantivos, UN وإذ يشير إلى أن ميزانية تكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري ينبغي أن تنحصر في الخدمات اﻹدارية المتداخلة التي تدعم جميع البرامج الفرعية الموضوعية؛
    La delegación de Argelia constata, además, que el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección registra un crecimiento negativo, en tanto que se aumentan los recursos destinados a otros mecanismos de control. UN وقال إن الوفد الجزائري لاحظ، من جهة أخرى، ويدعو أن ميزانية وحدة التفتيش المشتركة تشهد نموا سلبيا في الوقت الذي تحظى فيه آليات أخرى للمراقبة بتزايد مواردها.
    Se observó también que el presupuesto para el funcionamiento del programa del Iraq era considerable y, por consiguiente, no se expresó la esperanza de que se aumentara. UN كذلك لوحظ أن ميزانية تشغيل برنامج العراق كبيرة جدا ولذا لم يعرب عن اﻷمل في زيادتها.
    Teniendo esto en cuenta, reitera su posición de que el presupuesto de la Corte debe obtenerse de las contribuciones que hagan los Estados partes. UN ومراعاة لذلك، فإن وفده يعيد تأكيد موقفه من أن ميزانية المحكمة ينبغي أن تتكون من اشتراكات الدول اﻷطراف.
    Sin embargo, ese cálculo es engañoso, puesto que el presupuesto para Servicios comunes incluye reservas y otras partidas asignables directamente a los programas. UN غير أن هذا الحساب مضلل من حيث أن ميزانية الخدمات المشتركة تشمل احتياطيا وبنودا أخرى تخصص مباشرة للبرامج.
    El representante del Fondo Monetario Internacional duda de que el presupuesto del Estado para 2001 pueda ni siquiera atender a esos gastos durante todo el año. UN ويساور ممثلي صندوق النقد الدولي الشك في أن ميزانية الدولة لعام 2001 ستتمكن من الوفاء حتى بهذه التكاليف للعام بأكمله.
    Las estimaciones de 1984 están expresadas en dinares iraquíes, mientras que el presupuesto de 1990 lo está en dólares de los Estados Unidos. UN فقد أدرجت قيمة قائمة الكميات بالدينار العراقي في حين أن ميزانية عام 1990 كانت بدولارات الولايات المتحدة.
    Sin embargo, la Junta observó que el presupuesto de 2002 preveía que el ingreso proyectado debía basarse en el promedio del 7% de la ejecución, mientras que para los años 2000 y 2001 los porcentajes fueron del 7,8% y el 7,5%, respectivamente. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس أن ميزانية 2002 نصت على أن إيرادات المشاريع يجب أن تُبنى على متوسط نسبته 7 في المائة من التنفيذ، بينما كانت هذه النسبة 7.8 و 7.5 لعامي 2000 و 2001 على الترتيب.
    Acerca del formato del documento del presupuesto, señaló que el presupuesto de apoyo bienal se había presentado en un formato armonizado con el de organizaciones afines. UN أما فيما يتعلق بشكل وثيقة الميزانية، فقد أشارت إلى أن ميزانية الدعم لفترة السنتين قدمت في شكل ينسجم وميزانيات شقيقاته من المنظمات.
    Cabe esperar que en el presupuesto para el siguiente bienio se prevea la transferencia de los juicios a Rwanda y a otros países. UN والأمل معقود على أن ميزانية فترة السنتين المقبلة ستتيح نقل المحاكمات إلى رواندا والبلدان الأخرى.
    En el presupuesto de Noruega para 2010 se mantendrá su asistencia para el desarrollo al 1% del ingreso nacional bruto. UN وأضاف أن ميزانية النرويج لعام 2010 ستدعم مساعدتها الإنمائية بنسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    El PNUMA había informado también a Botswana de que su presupuesto para fortalecimiento institucional podría destinarse a dicho fin. UN كما أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوتسوانا أن ميزانية التعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض.
    Debo destacar que, en la atención a desplazados, se ejecutan recursos del presupuesto cercanos a 500 millones de dólares anuales. UN ولا يفوتني التأكيد على أن ميزانية بقيمة تقارب 500 مليون دولار تخصص في كل عام لمساعدة النازحين.
    Sin embargo, un presupuesto orientado hacia los resultados no aportará por sí mismo las mejoras citadas. UN غير أن ميزانية موجهة نحو تحقيق النتائج لن تحقق في حد ذاتها التحسينات المشار إليها أعلاه.
    El orador espera que el proyecto de presupuesto del Secretario General para 1998-1999 se ajuste estrictamente al proyecto de resolución que acaba de ser aprobado. UN وتوقع أن ميزانية اﻷمين العام المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ستتقيد بشدة بمشروع القرار الذي اعتمد توا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد