ويكيبيديا

    "أن ناميبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Namibia
        
    • Namibia formaba
        
    • tendrá su base en Namibia
        
    La otra delegación observó que Namibia no era un país prioritario a efectos de la asistencia del FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    La otra delegación observó que Namibia no era un país prioritario a efectos de la asistencia del FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    Permítaseme completar su declaración recalcando que Namibia se opone a las categorías de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي أن أُلحق بملاحظاته التأكيد على أن ناميبيا تعارض في إيجاد فئات للعضوية الدائمة لمجلس اﻷمن.
    Hay muchas pruebas de que Namibia está siendo utilizada ahora como país de tránsito para las drogas duras, como la cocaína. UN وهناك أدلة وافية على أن ناميبيا تستخدم اﻵن كنقطة عبور للمخدرات غير الخفيفة مثل الكوكايين.
    Desde un principio, dejamos muy en claro que Namibia no se opone a la idea de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأكدنا بكل وضوح ومنذ البداية أن ناميبيا لا تعارض فكرة إصدار إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Ello quiere decir que Namibia tiene acceso y proporciona tratamiento antirretroviral a más del 77% de los que lo necesitan. UN وهذا يعني أن ناميبيا تمكنت من الوصول إلى أكثر من 77 في المائة من المحتاجين للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية وتوفيره لهم.
    Cabe señalar que Namibia sigue un enfoque monista. UN تجدر الإشارة إلى أن ناميبيا تتبع نهجاً أحادياً.
    Señaló que Namibia había aplicado un programa amplio de atención primaria de salud en todos los distritos de salud del país. UN وذكرت سنغافورة أن ناميبيا وضعت برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأولية في جميع المناطق الصحية في البلاد.
    Se anuncia que Namibia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن ناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Es bien sabido que Namibia se encuentra entre los países cuyos recursos marinos fueron explotados y saqueados sin piedad por barcos pesqueros extranjeros durante el período previo a la independencia. UN ومن المعروف جيدا أن ناميبيا من بين البلدان التي استغلت سفن الصيد اﻷجنبية ونهبت مواردها البحرية دون رحمــة خلال فترة ما قبل الاستقلال.
    El PRESIDENTE anuncia que Namibia se suma a los copatrocinadores de la solicitud de inclusión de un tema adicional, publicada con la signatura A/50/231. UN ١١٦ - الرئيس: أعلن أن ناميبيا انضمت إلى مقدمي طلب إدراج بند إضافي نشر تحت الرمز A/50/231.
    Es obvio que Namibia sigue necesitando en forma acuciante contar con recursos de asistencia para el desarrollo en condiciones favorables para revertir las desigualdades que heredó. UN ومن الواضح أن ناميبيا لا تزال في حاجة ماسة إلى موارد المساعدة اﻹنمائية بشروط تساهلية حتى يتسنى معالجة أوجه التفاوت الموروثة.
    Deseo dejar constancia de que Namibia celebra y apoya una reforma que fortalezca la capacidad de las Naciones Unidas de abordar con eficacia las críticas preocupaciones de los países en desarrollo en lo que concierne al desarrollo. UN واسمحوا لي أن أسجل أن ناميبيا إنما ترحب باﻹصلاح الذي يعزز قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي بفعالية للشواغل اﻹنمائية الهامة للبلدان النامية وتؤيد هذا اﻹصلاح.
    Con respecto a los beneficios al turismo, Le Roux dijo que Namibia apenas había podido construir el hotel en que se había celebrado el Concurso, para no hablar de hacer frente a la afluencia de turistas. UN وفيما يتعلق بالفوائد بالنسبة للسياحة، قال ليرو أن ناميبيا تمكنت بالكاد من بناء فندق لاستضافة المتسابقات، ناهيك عن إمكان استيعابها لتدفق السياح.
    Asimismo, quisiera reiterar que Namibia sigue comprometida a proteger y conservar el medio ambiente marino, según se refleja en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en los instrumentos conexos de que somos parte. UN وأود أن أكرر كذلك أن ناميبيا لا تزال ملتزمة بحماية وحفظ البيئة البحرية كما يتبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك المتعلقة بها التي نحن طرف فيها.
    El Presidente anuncia que Namibia desea sumarse a la lista de patrocinadores. UN 17 - الرئيس: أعلن أن ناميبيا تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Por lo tanto, quisiéramos garantizar al Secretario General que Namibia ha comenzado a aplicar plenamente la Declaración del Milenio y persiste en este empeño. UN ونود لذلك أن نطمئن الأمين العام إلى أن ناميبيا قد بدأت بالفعل جدياً في تنفيذ إعلان الألفية وأنها ماضية في الطريق إلى النهاية.
    A este respecto, el Representante Permanente tiene asimismo el honor de comunicar que Namibia no produce armas de destrucción en masa y que, por consiguiente, no puede proporcionar apoyo material a los Estados o agentes no estatales para producir u obtener tales armas. UN وفي هذا الصدد، يتشرف الممثل الدائم كذلك بأن يفيد أن ناميبيا لا تنتج أسلحة الدمار الشامل وبالتالي لا يمكنها تقديم دعم مادي للدول أو الجهات الفاعلة غير الحكومية لإنتاج هذا النوع من الأسلحة أو الحصول عليه.
    26. El Defensor del Pueblo indicó que Namibia padecía un gran problema de desempleo. UN 26- أشار أمين المظالم إلى أن ناميبيا تعاني من معضلة كبيرة فيما يتعلق بالبطالة.
    De los 12 países, 11 pertenecían al grupo " A " y Namibia formaba parte del grupo " B " . UN ويدخل ١١ بلدا من هذه البلدان في فئة بلدان المجموعة " ألف " في حين أن ناميبيا من بلدان المجموعة " باء " .
    Firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y una de las estaciones sismológicas del Sistema Internacional de Vigilancia tendrá su base en Namibia. UN وذكر أن ناميبيا قد وقّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأنها ستكون مقرا لإحدى المحطات السيزمية المنشأة بموجب نظام الرصد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد