Tenemos que dejar de aparentar que el statu quo es aceptable para todos. | UN | وعلينا أن نتوقف عن التظاهر بأن الوضع القائم مقبول لدى الجميع. |
Una es que tenemos que dejar de tratar a los líderes como superhéroes. | TED | إذًا أولاً يجب علينا أن نتوقف عن معاملة القادة كأبطال خارقون. |
Tenemos que dejar de ignorar la verdad y de simular que el sexo no es algo que ocurra entre los jóvenes. | UN | يجب أن نتوقف عن تجاهل الحقيقة والتظاهر بأن الجنس لا يمارس بين الشباب. |
Es imperativo que dejemos de asumir una actitud reactiva ante esta situación y que se generen planes de acción concretos y a largo plazo. | UN | من الحيوي أن نتوقف عن مجرد رد الفعل على الحالة، وأن نضع خطط عمل محددة طويلة الأجل. |
Creo que tenemos que parar de tratar de imitar su vida | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن نتوقف عن مُحاولة تقليد حياتهم. |
Para ello, tendremos que dejar de prestar oídos sordos. | UN | وليتسنى لنا فعل ذلك، يجب أن نتوقف عن التظاهر بالصمم. |
Tenemos que dejar de negociar sobre las negociaciones. | UN | لماذا لم ينضم إلي الرئيس عباس؟ علينا أن نتوقف عن التفاوض حول المفاوضات. |
Tenemos que dejar de enmarcar esto como un tema de la madre, o un asunto de mujeres. | TED | علينا أن نتوقف عن جعل هذا الأمر قضية تهم الأم وحدها، أو حتى أنها قضية المرأة فقط. |
En segundo lugar, tenemos que dejar de alertar a las niñas sólo porque sí. | TED | ثانيًا: علينا أن نتوقف عن تحذير الفتيات تلقائيًا. |
Tenemos que dejar de invertir en guerras e invertir en los jóvenes y la paz y estamos muy lejos de conseguirlo. | TED | لا بد أن نتوقف عن الاستثمار في الحرب وأن نبدأ الاستثمار في الشباب والسلام، ونحن بالفعل بعيدون جدًا عن فعل هذا. |
Tendríamos que dejar de perseguir a sus demonios también lo que me parecería bien. | Open Subtitles | بالطبع ، هذا يعني أن نتوقف عن السعي وراء مشعوذيه أيضاً |
Tenemos que dejar de hablar acerca de todo lo que escuchamos en el estúpido monitor. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن التحدث حول اي شيء سمعناه من الجهاز الاحمق |
Bien, si ha hablado con alguien más entonces tenemos que dejar de buscar dentro del banco descubrir quién fue, buscando fuera del banco. | Open Subtitles | حسن، إن كان قد خاطب شخصاً آخر، فعلينا إذاً أن نتوقف عن البحث داخل المصرف ونكتشف من كان بالبحث خارج المصرف |
Tenemos que dejar de vernos así. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض بتلك الطريقة |
Tenemos que dejar de ejecutar ordenes después de comer | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن تنفيذ المذكرات بعد الغداء. |
Tenemos que dejar de jugar al "yo te atrapo" ¿Hay un Stargate en ese planeta? | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن ملاحقتهم، أتوجد بوابة نجمية على هذا الكوكب؟ |
Mira, escucha tan sólo tenemos que dejar de tratar con genios porque vas a descubrir que soy realmente estúpido. | Open Subtitles | حسنا اسمعي علينا أن نتوقف عن مقابلة عباقرة لأنك ستكتشفين كم أنا غبي |
Es tiempo de que dejemos de tratar la violencia sexual como un problema femenino. | TED | ولكن حان الوقت أن نتوقف عن معاملة العنف الجنسي على أنه قضية المرأة. |
Si vamos a vivir aquí tenemos que parar de esperarlos | Open Subtitles | قبل أن نعيش هُنا. يجب أن نتوقف عن الحديث يأنهم سيعودون مجدداً ، وهم ليسوا كذلك. |
Escuche, sabemos que nos dijo que dejáramos de buscar a Ocampo, pero decidimos encontrarle para usted y tratar de arreglar las cosas. | Open Subtitles | هيه ، اسمعي نعلم أنك قلتِ لنا أن نتوقف عن البحث عن "أوكامبو" ولكننا قررنا أن نجده من أجلك |
Luego de eso le dije a mi amiga y dejamos de ser camareras para ganarnos la vida así | Open Subtitles | وبعدها أخبرت صديقتي وقررنا أن نتوقف عن إنتظار الأشياء والقيام بهذا العمل للحصول على المال |
Si queremos lograrlo, debemos dejar de ser individuos y convertirnos en un ser colectivo. | Open Subtitles | إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية |
Mientras me prometan que esto no significa que dejaremos de vernos. | Open Subtitles | طالما تعدوني أن هذا لايعني أن نتوقف عن قضاء وقت سويًا |
Cuando tenemos una idea mala, la respuesta no sería ninguna idea, no es dejar de pensar. | TED | حين تكون لدينا فكرة سيئة، تستجيب لفكرة سيئة ليس بلا أفكار، لا أن نتوقف عن التفكير. |