ويكيبيديا

    "أن نحاول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratar de
        
    • que intentarlo
        
    • que intentar
        
    • que tratar
        
    • intentaremos
        
    • que intentemos
        
    • que tratemos de
        
    • debemos tratar
        
    • que procuremos
        
    • a intentarlo
        
    • intentarlo de
        
    • que deberíamos
        
    Es esencial aceptar a los demás como son, sin tratar de cambiarlos porque sólo podemos vivir nuestra propia vida y no la de otros. UN فمن الضروري أن نقبـل اﻵخرين بحالهم، دون أن نحاول تغييرهم، ﻷننا لا نستطيع أن نعيش إلا حياتنا، لا حياة اﻵخرين.
    Es importante comprender las razones de esta discrepancia e igualmente importante tratar de formular propuestas específicas que la reduzcan. UN ومن المهم أن نتفهم أسباب هذا الفرق، ومن المهم بالمثل أن نحاول التقدم بمقترحات للقضاء عليه.
    Quizá sea demasiado para un solo viaje. Había que intentarlo. Open Subtitles ـ ربما هذا كثيراً جداً على رحلة واحدة ـ علينا أن نحاول
    Mientras estén a distancia de ataque, al menos tenemos que intentarlo. Open Subtitles طالما مازالوا في مدى نيراننا يجب أن نحاول
    Mira, incluso si provamos que yo no maté al conductor del carruaje, tenemos que intentar atrapar a este tipo que está intentando tenderme una trampa. Open Subtitles انصتي ِ، حتى لو أثبتنا بأنني لم أقتل قائد العربة، علينا أن نحاول القبض على ذلك الشخص الذي حاول الايقاع بي
    Puede que no seamos capaces de salvarlos, pero todavia tenemos que tratar. Open Subtitles ربما لا نستطيع إنقاذهم لكن ما يزال علينا أن نحاول
    Debemos tratar de responder a la amable invitación del Alcalde de Nagasaki. UN ويجب علينا أن نحاول ترجمة هذه الدعوة الكريمة إلى واقع.
    Debemos tratar de asegurar que el resultado del examen goce del apoyo más amplio posible. UN يجب علينا أن نحاول كفالة تمتع نتائج الاستعراض بأكبر قدر ممكن من الدعم.
    No debemos tratar de encasillar la lucha del pueblo libio en la rigidez del calendario de la Asamblea General. UN لا ينبغي لنا أن نحاول إخضاع نضال الشعب الليبـي لقيود الجدول الزمني للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Pero pienso que deberíamos tratar de resistirnos el uno al otro, ¿no crees? Open Subtitles لكن أعتقد أننا يجب أن نحاول أن نقاوم بعضنا، أليس كذلك؟
    No, pero tenemos que intentarlo. Es nuestra única oportunidad. Open Subtitles أعلم لكن يجب أن نحاول فهذه هي فرصتنا الأخيرة
    Tendremos que intentarlo un poco más duro si queremos ganar esta cosa. Open Subtitles أتدرون ,يجب أن نحاول بجديّة أكبر للفوز بهذه المسابقة
    Probablemente no, pero tenemos que intentarlo. Open Subtitles على الأرجح لا ، و لكن علينا أن نحاول ذلك
    Bueno, supongo que tendremos que intentarlo, ¿no? Open Subtitles حسنا , أعتقد أننا علينا أن نحاول إذن , أليس كذلك ؟
    Dada la urgencia de esas peticiones, no tenemos otra alternativa que intentar atenderlas. UN ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات.
    Pero hemos tenido que intentar esa transformación como mecanismo de prevención para evitar una recaída en el conflicto. UN لكن كان علينا أن نحاول تلك الممارسة الخاصة بتحويل الطابع السائد بوصفها آلية لمنع عودة الصراع.
    Tenemos que intentar comunicarnos con ellos. Es posible que pueda ayudarlos. Open Subtitles علينا أن نحاول الإتصال بهم ، فقد أستطيع مساعدتهم
    No tenemos que estar de acuerdo con lo que piensan aquellos con los que nos encontramos; simplemente tenemos que tratar de aceptar que la gente no siempre piensa igual. UN وليس علينا أن نوافق على تفكير كل من نقابله. علينا مجرد أن نحاول بقبول أن الناس لا يفكرون دوما بنفس الطريقة.
    Por lo menos, intentaremos llegar a la costa. Open Subtitles يمكننا أن نحاول أن نبلغ الشاطئ على الأقل
    También requiere que intentemos alcanzar un consenso acerca de la reestructuración y reforma de nuestra Organización en el futuro próximo. UN ويقتضي أيضا أن نحاول إرساء توافق في اﻷراء حول إعادة تشكيل منظمتنا وإصلاحها في المستقبل القريب.
    En momentos en que esta Asamblea mundial se aproxima a su quincuagésimo aniversario, resulta sumamente adecuado que tratemos de evaluar nuestro historial. UN وإذ تقترب هذه الجمعية العالمية من عيد ميلادها الخمسين، يكون من المناسب تماما أن نحاول تقييم سجلنا.
    Nuestros dirigentes nos han solicitado que procuremos llegar a un acuerdo durante este período de sesiones de la Asamblea General para concertar un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN فقد طلب إلينا قادتنا أن نحاول التوصل إلى اتفاق خلال هذه الدورة للجمعية العامة على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Existe una asombrosa variedad de maravillas, en disciplinas muy diversas, y todas nos dicen lo mismo: el éxito puede ser nuestro si estamos dispuestos a intentarlo. TED توجد مجموعة من العجائب هناك، عبر تخصصات متنوعة ، وكلها تخبرنا بنفس الشيء : أن النجاح حليفنا إذا قررنا فقط أن نحاول.
    El piloto automático tiene control y cambiamos rumbo el último segundo ¿intentarlo de nuevo? Open Subtitles الطيار الآلي شغل ونحن انحرفنا خارج المسار. هل يجب أن نحاول ثانية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد