El Grupo reafirma con fuerza que el desarme y la no proliferación nucleares son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وتجدد وتؤكد المجموعة من جديد التأكيدبقوة أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان تعزز كل منهما الأخرى. |
Creemos que el desarme y la no proliferación son dos caras de la misma moneda y merecen que se les conceda igual importancia y atención. | UN | ونعتقد أن نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة هما وجهان لعملة واحدة أن المفروض أن يحظيا على حد سواء بتركيز وعناية. |
Creemos que el desarme y la no proliferación nucleares son las piedras angulares de la seguridad internacional y un medio de evitar un conflicto mundial. | UN | ونحن نعتقد أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين يمثلان حجري الزاوية في الأمن الدولي ووسيلة لتفادي نشوب صراع عالمي. |
No cabe la menor duda de que el desarme y la no proliferación deben ir de la mano. | UN | ولا شك في أن نزع السلاح وعدم الانتشار أمران لا ينفصمان. |
Irlanda sigue convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos interdependientes. | UN | ولا تزال آيرلندا تعتقد أن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعم أحدهما الأخرى. |
La realidad es que el desarme y la no proliferación son cuestiones graves con innumerables consecuencias en los planos nacional y mundial. | UN | فالحقيقة أن نزع السلاح وعدم الانتشار قضيتان خطيرتان تنجم عنهما آثار عديدة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Los Ministros subrayaron que el desarme y la no proliferación se reforzaban mutuamente. | UN | وأكد الوزراء أن نزع السلاح وعدم الانتشار مسألتان متعاضدتان. |
De hecho, reconocemos, y no tenemos dudas de que otras delegaciones también lo reconocen, que el desarme y la no proliferación son esenciales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Asimismo reconocemos que son vitales para la supervivencia de la humanidad. | UN | وبالفعل، ندرك، وأعتقد أن الوفود الأخرى تدرك أيضا دون شك، أن نزع السلاح وعدم الانتشار هامان لصون السلم والأمن الدوليين، ونحن ندرك أنهما حيويان لبقاء البشرية. |
Poniendo de relieve que el desarme y la no proliferación son esenciales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | " وإذ تؤكد أن نزع السلاح وعدم الانتشار يمثلان عاملين أساسيين لصيانة السلم والأمن الدوليين، |
También reiteramos que el desarme y la no proliferación nucleares siguen siendo cuestiones prioritarias de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأيضا نذكر مرة أخرى أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين لا يزالان مسألتين تحظيان بالأولوية في مجال السلم والأمن الدوليين. |
Por último, dado que el desarme y la no proliferación son cuestiones estrechamente vinculadas a la seguridad nacional, el Japón reconoce que hacen falta esfuerzos sostenidos de varias generaciones para conseguirlo. | UN | وأخيرا، وبما أن نزع السلاح وعدم الانتشار هما قضيتان مرتبطتان ارتباطا وثيقا بالأمن القومي، تدرك اليابان ضرورة استدامة بذل الجهود عبر عدد من الأجيال كي يتسنى تحقيقهما. |
Algunos Estados Miembros pusieron de relieve que el desarme y la no proliferación se reforzaban mutuamente y que, por tanto, ambos aspectos deberían ser abordados en tándem. | UN | 8 - وأكد عدد من الدول الأعضاء أن نزع السلاح وعدم الانتشار يعزز أحدهما الآخر وهما بذلك جانبان ينبغي معالجتهما معا. |
A su vez, partiendo de la base de que el desarme y la no proliferación se encuentran íntimamente vinculados, estamos en presencia de un importante fundamento adicional en cuanto a la necesidad de adoptar un enfoque global que promueva progresos equilibrados en ambas áreas. | UN | وبما أن نزع السلاح وعدم الانتشار مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، فقد بات من المهم أيضاً اعتماد نهج عالمي يشجع على إحراز تقدم متوازن في كلا المجالين مع مراعاة أي عامل أو ظرف ناشئ عن التهديد بالانتشار. |
Dado que el desarme y la no proliferación se complementan y se refuerzan mutuamente, el fortalecimiento de las obligaciones respecto de la no proliferación en los Estados que no poseen armas nucleares debería verse correspondido con unos esfuerzos más serios y honrados a favor del desarme completo por parte de los Estados que poseen armas nucleares. | UN | وحيث أن نزع السلاح وعدم الانتشار يكمل ويعزز بعضهما بعضا، فإن تعزيز التزامات عدم الانتشار للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن يواكبه مزيد من الجهود الصادقة وحسنة النية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، بغية تحقيق نزع السلاح النووي الكامل. |
En la resolución del Nuevo Programa ante la Asamblea General, en 2004, se subrayó el carácter imperativo de los principios de irreversibilidad y transparencia de todas las medidas de desarme nuclear y se reafirmó que el desarme y la no proliferación nucleares eran procesos que se reforzaban mutuamente y requerían urgentes avances irreversibles en ambos frentes. | UN | وقد أكد قرار البرنامج الجديد إلى الجمعية العامة، في عام 2004، ضرورة حتمية مبادئ عدم الرجوع في جميع تدابير نزع السلاح وضرورة شفافيتها، وأكدت مجددا على أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم كل منهما الآخر ويتطلبان إحراز تقدم عاجل ولا رجعة فيه في كلتا الجبهتين. |
En la resolución del Nuevo Programa ante la Asamblea General, en 2004, se subrayó el carácter imperativo de los principios de irreversibilidad y transparencia de todas las medidas de desarme nuclear y se reafirmó que el desarme y la no proliferación nucleares eran procesos que se reforzaban mutuamente y requerían urgentes avances irreversibles en ambos frentes. | UN | وقد أكد قرار البرنامج الجديد إلى الجمعية العامة، في عام 2004، ضرورة حتمية مبادئ عدم الرجوع في جميع تدابير نزع السلاح وضرورة شفافيتها، وأكدت مجددا على أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم كل منهما الآخر ويتطلبان إحراز تقدم عاجل ولا رجعة فيه في كلتا الجبهتين. |
" Los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 y sus secuelas han hecho que el mundo se dé cuenta cabal del hecho incómodo de que el desarme y la no proliferación siguen siendo un asunto pendiente, y de que existe la urgente necesidad de fortalecer las medidas existentes, explorar nuevas medidas para poner fin a la proliferación de armas de destrucción en masa, e intensificar esfuerzos concertados para eliminar completamente los | UN | " نبهت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وما أعقبها العالم إلى حقيقة مقلقة هي أن نزع السلاح وعدم الانتشار لا يزالان مهمة لم تنته بعد، وإلى أن هناك حاجة شديدة لتعزيز التدابير القائمة واستكشاف تدابير جديدة لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولزيادة تنسيق الجهود لإزالة هذه الأسلحة تماما من الترسانات العسكرية. |
El 2 de mayo de 2005, nuevamente fue publicado un artículo del Grupo de la Nueva Agenda en el Internacional Herald Tribune, en el que destacan que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente y que no prolifera lo que no existe. | UN | 22- وفي 2 أيار/مايو 2005، نشرت مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة مقالة أخرى في صحيفة " إنترناشيونال هيرالد تريبيون " أكدت فيها أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان متكاملتان وأن لا سبيل إلى نشر شيء لا وجود له. |
El 2 de mayo de 2005, nuevamente fue publicado un artículo del Grupo de la Nueva Agenda en el Internacional Herald Tribune, en el que destacan que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente y que no prolifera lo que no existe. | UN | 22- وفي 2 أيار/مايو 2005، نشرت مجموعة ائتلاف الخطة الجديدة مقالة أخرى في صحيفة " إنترناشيونال هيرالد تريبيون " أكدت فيها أن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان متكاملتان وأن لا سبيل إلى نشر شيء لا وجود له. |
A la hora de debatir y elaborar recomendaciones sobre la cuestión de las armas nucleares, en nuestra opinión es indispensable que la Comisión tenga en cuenta el hecho de que el desarme y la no proliferación están intrínsecamente vinculados; por así decirlo, son dos caras de una misma moneda. | UN | وفي مناقشة ووضع التوصيات بشأن مسألة الأسلحة النووية، نرى أن الأمر الضروري بكل تأكيد هو أن تراعي الهيئة حقيقة أن نزع السلاح وعدم الانتشار مرتبطان ارتباطا لا ينفصم - وأنهما، إن جاز التعبير، وجهان لنفس العملة. |