Observa que la proporción de mujeres elegidas a la Asamblea Nacional es tan elevada como la de varios países industrializados. | UN | وأشارت إلى أن نسبة النساء المنتخبات للجمعية الوطنية مرتفعة مثلها مثل النسبة في عدد من البلدان الصناعية. |
Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. | UN | وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما. |
Aunque es cierto que el porcentaje de mujeres diputadas no es elevado, sí que refleja la composición de los partidos políticos con representación parlamentaria. | UN | وصحيح أن نسبة النساء بين النواب ضعيفة ولكن هذه الحالة هي على صورة تشكيل الأحزاب السياسية التي تجلس في البرلمان. |
Estos centros cuentan con 24.531 alumnos y 20.607 alumnas, por lo que el porcentaje total de niñas en la enseñanza privada asciende al 45,7%. | UN | ويشمل هذا العدد 531 24 ذكراً و607 20 إناث، أي أن نسبة الإناث تشكل 45.7 في المائة من إجمالي الطلبة. |
La Junta determinó que la tasa de respuesta de los proveedores era baja y variaba del 4% al 25%. | UN | ووجد المجلس أن نسبة استجابة البائعين كانت منخفضة، وتراوحت ما بين ٤ و ٢٥ في المائة. |
La Junta considera que una proporción significativa de la cuenta mancomunada se mantiene en inversiones a largo plazo con un vencimiento superior a un año. | UN | ويرى المجلس أن نسبة معتبرة من صندوق النقدية المشترك موجودة في صورة استثمارات طويلة الأجل تُستحق عوائدها في أكثر من سنة. |
Aunque la proporción de hombres que cumplen horarios alternados se ha mantenido relativamente estable en el curso de los años, la de mujeres está aumentando. | UN | وفي حين أن نسبة الرجال العاملين بنظام النوبات ظل مستقرا نوعا ما عبر السنين، فهذه النسبة آخذة في الازدياد لدى النساء. |
Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. | UN | وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما. |
Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. | UN | وتشير الإحصاءات، على سبيل المثال، إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما. |
Las cifras indican que la proporción de mujeres por región de origen sigue siendo dispar. | UN | وقالت إن اﻷرقام تظهر أن نسبة النساء حسب منطقة المنشأ ما زالت غير متساوية. |
Esa encuesta mostró también que la proporción de pobres era manifiestamente mayor entre las familias monoparentales. | UN | كما أظهرت هذه الدراسة الاستقصائية أن نسبة الفقر أعلى ما تكون بجلاء في أوساط العائلين الوحيدين. |
De hecho, se calcula que la proporción de los participantes que perciben ingresos inferiores al nivel de pobreza es superior al 90%. | UN | والواقع أن نسبة المشتركين من ذوي الدخول اﻷدنى من خط الفقر تقدﱠر بأكثر من ٠٩ في المائة. |
Hay pruebas de que la proporción de los pobres ha disminuido en consecuencia con mayor rapidez de lo que cabía prever a la luz de las condiciones iniciales y del aumento de la producción. | UN | وثمة شواهد على أن نسبة الفقراء هبطت نتيجة لذلك بمعدﱠل أسرع مما كان يمكن توقعه على أساس اﻷحوال اﻷولية ونمو الانتاج. |
Del anexo 10 se desprende que el porcentaje de mujeres en muchas instituciones públicas es muy elevado. | UN | ويبين المرفق ٠١ بهذه الوثيقة أن نسبة النساء مرتفعة جدا في كثير من المؤسسات الحكومية. |
También conviene recordar que el porcentaje de agentes de policía serbios en las fuerzas de policía de la Federación sigue siendo insignificante. | UN | ويجب أيضا أن يظل قيد الاعتبار أن نسبة الضباط الصرب في قوات الشرطة الاتحادية ما فتئت نسبة لا تكاد تذكر. |
Los valores en negrillas indican que el porcentaje de las Partes informantes no incluidas en el anexo I es igual o superior a 80. | UN | القيم المبينة بالخط الغليظ تدل على أن نسبة الإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول تساوي أو تفوق 80 في المائة. |
Señaló que la tasa de alfabetización llegaba al 96% y que Singapur ocupaba una posición destacada en el índice de desarrollo humano. | UN | وأشارت إلى أن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة تبلغ 96 في المائة وأن مرتبتها مرتفعة من حيث مؤشر التنمية البشرية. |
De los datos presentados se desprende que la tasa de analfabetismo de la mujer en el medio rural es casi cinco veces mayor que la de la mujer que vive en zonas urbanas. | UN | ونستنتج من هذا الجدول أن نسبة اﻷمية النسائية في المناطق الريفية تكاد تبلغ خمس مرات نسبتها في اﻷوسط الحضرية. |
Asimismo, un estudio realizado reveló que la tasa de participación en la fuerza de trabajo llegaba hasta el 11,5% entre los niños, sobre todo varones, tasa ésta que superaba incluso la de la mujer. | UN | وخلصت إحدى الدراسات الاستقصائية أيضا إلى أن نسبة مشاركة اﻷطفال في القوة العاملة ارتفعت إلى ١١,٥ في المائة خاصة مشاركة الصبية، وهي نسبة تزيد حتى على نسبة مشاركة النساء. |
Cabe observar que una proporción importante de los recursos asignados al perfeccionamiento de los recursos humanos se dirigió a la asistencia humanitaria. | UN | وجدير باﻹشارة أن نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية قد وجهت الى المساعدة اﻹنسانية. |
Sin embargo, en algunas regiones, la proporción de tierras de regadío es baja. | UN | غير أن نسبة اﻷراضي التي يجري ريها منخفضة في بعض المناطق. |
No obstante, está claro que un porcentaje muy amplio de la población palestina se vio obligado a abandonar sus hogares en algún momento del conflicto. | UN | إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع. |
La Comisión observa que una parte considerable de las necesidades de recursos propuestas corresponde a los servicios por contrata. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية. |
el porcentaje de aborígenes que fumaba era el doble de la media nacional. | UN | وأضافت أن نسبة السكان اﻷصليين الذين يدخنون هي ضعف المتوسط الوطني. |
Los estudios efectuados indican que la relación entre hombres y mujeres que consumen drogas es de 4 a 1. | UN | وتبيِّنُ الدراسات الاستقصائية أن نسبة الذكور إلى الإناث بين متعاطي المخدرات هي 4: 1. |