ويكيبيديا

    "أن نص مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el texto del proyecto de
        
    • que el proyecto de
        
    • que el texto de dicho
        
    • que el texto del proyecto del
        
    • que la disposición del proyecto de
        
    • que el texto de este proyecto
        
    La delegación de Suiza considera que el texto del proyecto de resolución todavía no está a punto por tres motivos. UN ومن رأي الوفد السويسري أن نص مشروع القرار لم يصل بعد إلى المستوى المنشود، وذلك لأسباب ثلاثة.
    Consideramos que el texto del proyecto de resolución presentado este año está bien equilibrado. UN إننا نعتبر أن نص مشروع القرار في هذا العام يتمتع بالتوازن الكافي.
    Al mismo tiempo, China señala que el texto del proyecto de resolución tiene algunas redundancias. UN وقال إن الوفد يلاحظ في الوقت نفسه أن نص مشروع القرار تشوبه كثرة التكرار.
    Anuncia que el texto del proyecto de resolución estará disponible en la sesión de mañana. UN وأعلن أن نص مشروع القرار سوف يكون جاهزا لجلسة اليوم التالي.
    Consideramos que el texto del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas está bien equilibrado. UN ونحن نرى أن نص مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية متوازن تماما.
    Consideramos que el texto del proyecto de resolución presentado este año es muy equilibrado. UN ونعتبر أن نص مشروع قرار هذا العام متوازن بشكل جيد.
    En términos generales, consideramos que el texto del proyecto de resolución de este año está bien equilibrado. UN وبصفة عامة، نرى أن نص مشروع القرار هذا العام جيد التوازن.
    En un plano general, consideramos que el texto del proyecto de resolución de este año es equilibrado. UN وإجمالا، فإننا نرى أن نص مشروع قرار هذا العام يتسم بحسن التوازن.
    Como dije, creo que el texto del proyecto de resolución en buena medida se explica por sí mismo. UN وكما قلت، أعتقد أن نص مشروع القرار واضح تماما في حد ذاته.
    Se señaló que el texto del proyecto de la Ley Modelo, junto con una compilación de las observaciones de los gobiernos y las organizaciones interesadas, se presentaría a la Comisión en su 28º período de sesiones para que ésta realizara un examen final y procediera a su aprobación. UN ولوحظ أن نص مشروع القانون النموذجي، سيعرض على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، مشفوعا بما تجمع من تعليقات الحكومات والمنظمات المعنية، لاستعراضه بصورة نهائية واعتماده.
    3. El UNICEF considera que el texto del proyecto de protocolo facultativo se ha beneficiado de los debates celebrados durante el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    Sin embargo, observamos que el texto del proyecto de resolución se podría ver favorecido por una mejor redacción de varios párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva, para evitar repeticiones superfluas y ciertas incoherencias en el lenguaje. UN ومع ذلك، نلاحظ أن نص مشروع القرار بحاجــة إلــى تحسينات تحريرية في ديباجته ومنطوقه على الســواء، من أجل تفادي التكرار واﻷسلوب العسير في اختيار اﻷلفاظ.
    Los Países Bajos consideran que el texto del proyecto de resolución A/56/L.22 no refleja en forma equilibrada las obligaciones y responsabilidades de ambas partes. UN وترى هولندا أن نص مشروع القرار A/56/L.22 لا يعبر على نحو منصف عن التزامات ومسؤوليات الطرفين.
    A ese respecto, se señaló que el texto del proyecto de protocolo no se había ultimado y que su aprobación influiría en la labor emprendida por el Comité Especial. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن نص مشروع البروتوكول لم يوضع في صيغته النهائية بعد وأن اعتماده قد تكون له علاقة بالجهود التي تضطلع بها اللجنة المخصصة.
    La Unión Europea considera que el texto del proyecto de resolución A/C.1/58/L.18/Rev.1 no es equilibrado y, por ello, emitió un voto negativo. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن نص مشروع القرار A/C.1/58/L.18/Rev.1 ليس متوازنا ولذلك فإنه صوت تصويتا سلبيا.
    Lamenta las violaciones de los derechos humanos que se han verificado en Turkmenistán y observa que el texto del proyecto de resolución ha tenido en cuenta la evolución positiva ocurrida en ese país. UN وأضاف أن البرازيل تشعر بالأسف إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي جرى التحقق منها في تركمانستان، كما أن البرازيل تلاحظ أن نص مشروع القرار يأخذ في الحسبان بالتطورات الإيجابية التي حدثت في البلد.
    Por último, el orador lamenta señalar que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.58 no es un texto que propicie la cooperación, reflejando como lo hace la actitud de sus patrocinadores. UN وأخيرا، لاحظ باستنكار أن نص مشروع القرار A/C.3/48/L.58 ليس من شأنه أن يؤدي إلى التعاون، نظرا لموقف مقدميه الذي ينعكس فيه.
    El Comité observa, no obstante, que el texto de dicho anteproyecto no contempla el mandato y las facultades del mecanismo, establece que su reglamentación corresponderá a la Defensoría y respecto de su autonomía financiera se limita a señalar que " el Ministerio de Economía y Finanzas Públicas dispondrá de los recursos necesarios (...), en el marco de la disponibilidad de recursos " (art. 2). UN غير أن اللجنة تلاحظ أن نص مشروع القانون هذا لا يتضمن ولاية هذه الآلية وصلاحياتها، ويعهد بتنظيمها إلى أمانة المظالم، ولا يتصدى إلى استقلالها المالي إلا بالقول إن " وزارة الاقتصاد والمالية ستدبر الموارد اللازمة (...)، في حدود الموارد المتاحة " (المادة 2).
    Observando con satisfacción que el texto del proyecto del Convenio se distribuyó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales que habían sido invitadas a asistir a las reuniones de la Comisión a título de observadores, para que formularan observaciones, y que la Comisión tuvo ante sí dichas observaciones en su 41º período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن نص مشروع الاتفاقية قد عمم على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي دعيت إلى حضوراجتماعات اللجنة بصفة مراقبين، لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن التعليقات الواردة عرضت على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين()،
    El Grupo de Tareas había determinado que la disposición del proyecto de ley relativa al fideicomiso de terrenos chamorros era anticonstitucional, a pesar de que el Grupo de Tareas y la Comisión sobre la Libre Determinación habían llegado a un acuerdo al respecto en 1992. UN وقد خلصت فرقة العمل إلى أن نص مشروع القانون المتعلق بتخصيص أراض للشاموريين غير دستوري بالرغم من موافقة فرقة العمل واللجنة المعنية بتقرير المصير عليه في عام ٢٩٩١.
    Cabe señalar que el texto de este proyecto es idéntico a la resolución 49/47 A, aprobada en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وجدير بالملاحظة في البداية أن نص مشروع القرار هذا مماثل لما جاء في القرار ٤٩/٨٧ ' ألف ' الذي اتخذ في الدورة التاسعة واﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد