ويكيبيديا

    "أن نظر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de examinar el
        
    • examinado el
        
    • de considerar el
        
    • habiendo examinado
        
    • examinado las
        
    • examinado la
        
    • considerado el
        
    1. Luego de examinar el informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la Reposición, en su 28ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta pidió al Grupo que investigara varias cuestiones específicas, y presentara los resultados en la forma de un informe complementario. UN 1- طلب الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، بعد أن نظر في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تجديد الموارد، إلى الفريق أن يبحث في عدد من المسائل المحددة، وأن يقدم نتائج بحثه في شكل تقرير تكميلي.
    Después de examinar el informe, la Asamblea General en su resolución 59/250, de 22 de diciembre de 2004, destacó la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación y colaboración y pidió que se reforzasen los vínculos entre las actividades de las sedes y las actividades a nivel regional y nacional. UN وقد شددت الجمعية العامة في قرارها 59/250 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، بعد أن نظر في التقرير، على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتآزر ودعت إلى تعزيز الصلات فيما بين أنشطة المقر والأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    El Consejo decidió levantar las sanciones después de examinar el informe del Grupo de Expertos sobre Liberia, según lo establecido en la resolución 1731 (2006), y un informe del Presidente del Sistema de Certificación, según lo dispuesto en la resolución 1753 (2007) del Consejo. UN وقرر المجلس استعراض رفع الجزاءات بعد أن نظر في تقرير فريق الخبراء المعني بليبريا، على النحو المطلوب في القرار 1731 (2006)، وإثر تقرير قدمه رئيس نظام عملية كيمبرلي على النحو الذي شجع عليه المجلس بالقرار 1753 (2007).
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la cuestión: UN وبعد أن نظر في تقرير الأمين العام بهذا الشأن،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre adelantos en la labor del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio; UN وبعد أن نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقدّم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق،*
    La cuestión fue sometida a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, quien luego de considerar el asunto, dio inicio a un procedimiento de corrección que armonizará las versiones en español y ruso del artículo 24 con las de los otros cuatro textos auténticos. UN وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجـراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    12. El grupo de trabajo mixto, habiendo examinado una propuesta de sus Copresidentes, aprobó el siguiente programa de trabajo: UN 12- اعتمد الفريق العامل المشترك، بعد أن نظر في اقتراح قدمه رئيساه المشاركان، برنامج العمل الآتي:
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 9 de febrero de 2010, el Consejo Económico y Social, después de examinar el proyecto de programa básico de trabajo del Consejo para 2010 y 2011 UN أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 2، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2010، بعد أن نظر في برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2010 و 2011(
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz y un desarrollo duraderos en África A/52/871–S/1998/318. UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين ١١٩٦ )١٩٩٨( و ١١٩٧ )١٩٩٨( اللذين اعتمدهما مجلس اﻷمن على التوالي في ١٦ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بعد أن نظر في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها)٤(،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اعتمدهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعـد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اعتمدهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعـد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998 respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعـد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Teniendo presentes las resoluciones 1196 (1998) y 1197 (1998), aprobadas por el Consejo de Seguridad los días 16 y 18 de septiembre de 1998, respectivamente, después de examinar el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN وإذ تضع في اعتبارها القرارين 1196 (1998) و 1197 (1998) اللذين اتخذهما مجلس الأمن على التوالي في 16 و 18 أيلول/سبتمبر 1998 بعـد أن نظر في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    Tras haber examinado el estado de la documentación, la Mesa recomienda a la Quinta Comisión el siguiente programa de trabajo para la primera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones. Español Página UN ٥ - ويوصي المكتب اللجنة الخامسة، بعد أن نظر في حالة إعداد الوثائق، باتباع برنامج العمل التالي في الجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة:
    Habiendo examinado el informe del Secretario General de 16 de enero de 2001 (S/2001/42), UN وبعد أن نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/42)،
    Habiendo examinado el documento ICCD/COP(6)/2/Add.6 y la información adicional presentada por la secretaría, y observando que se necesita más información para poder realizar un examen cabal de la viabilidad de las dependencias de coordinación regionales, UN وبعد أن نظر في الوثيقة ICCD/COP(6)/2/Add.6 وفي المعلومات الإضافية المقدمة من الأمانة، وإذ يلاحظ أن الحاجة تدعو إلى المزيد من المعلومات بغية النظر بشكل كامل في جدوى وحدات التنسيق الإقليمي،
    Habiendo examinado el informe presentado ulteriormente por el Director Ejecutivo, UN وبعد أن نظر في التقرير الذي قدمه له فيما بعد المدير التنفيذي()،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la administración de los fondos fiduciarios, UN بعد أن نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية،()
    La cuestión fue sometida a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, quien luego de considerar el asunto, dio inicio a un procedimiento de corrección que armonizará las versiones en español y ruso del artículo 24 con las de los otros cuatro textos auténticos. UN وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجـراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    habiendo examinado los informes del Secretario Ejecutivo sobre la aplicación de la Convención, UN وبعد أن نظر في تقارير الأمين التنفيذي عن تنفيذ الاتفاقية،
    46. habiendo examinado las opciones preparadas por la secretaría sobre la forma de avanzar en esa labor, la Junta convino en no crear en 2003 un registro provisional del MDL. UN 46- واتفق المجلس، بعد أن نظر في الخيارات التي أعدتها الأمانة في ما يتعلق بكيفية متابعة ذلك العمل، على ألا ينشئ سجلاً مؤقتاً للآلية في سنة 2003.
    En el presente informe ya se han examinado la coordinación y cooperación a nivel nacional, entre los Estados ribereños y entre las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN 116- سبق لهذا التقرير أن نظر في التنسيق والتعاون بين الدول الساحلية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الصعيد الوطني.
    Habiendo considerado el número de períodos de sesiones que deberá celebrar el Grupo de Trabajo de composición abierta durante el bienio 2007-2008, UN بعد أن نظر في عدد الدورات التي سيعقدها الفريق العامل مفتوح العضوية خلال فترة السنتين 2007 - 2008،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد