La tarea que nos espera es vivir en armonía con la naturaleza. | UN | والمهمة التي أمامنا هي أن نعيش في وئام مع الطبيعة. |
Pensábamos que ellos sabían que sólo teníamos objetivos pacíficos - que todo lo que queríamos era vivir en paz. | Open Subtitles | كنا ننعتقد أن الأمريكيين ،يدركون سلمية أهدافنا وأن كل ما أردناه هو أن نعيش في سلام |
Lo único que queremos es vivir en paz en la tierra de nuestros padres. | Open Subtitles | كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام. |
Queremos vivir en paz y en libertad con los demás ciudadanos. | UN | فنحن نريد أن نعيش في سلام وحرية وأن نتقاسمها مع جميع اﻵخرين. |
Queremos vivir en paz con nuestros vecinos y entablar relaciones de buena vecindad. | UN | نريد أن نعيش في سلام مع جيراننا وأن نرتبط معهم بعلاقات حسن جوار. |
Todos sabemos que si queremos vivir en un mundo de paz, estabilidad y seguridad, es necesario satisfacer las necesidades sociales y económicas de los pueblos del mundo. | UN | وكلنا يعرف أنه إذا ما أردنا أن نعيش في عالم يسوده السلام والاستقرار واﻷمن، فلا بد من تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكان العالم. |
El destino ha dispuesto las cosas de tal forma que nos ha tocado en suerte vivir en tiempos de grandes cambios, de la transición de una situación social a otra. | UN | لقد شاءت اﻷقدار أن نعيش في زمن يتميز بتغييرات كبيرة، ويتضمن التحول من حالة اجتماعية بذاتها إلى حالة ثانية. |
Denunciamos todo tipo de separación étnica y de conflicto nacional, deseamos vivir en paz con nuestros vecinos y disfrutar de los derechos humanos comunes. | UN | وإننا نشجب الفصل العرقي والمنازعات الوطنية بكافة أنواعها، ونريد أن نعيش في سلام مع جيراننا وأن نتمتع بحقوق اﻹنسان العادية. |
La vulnerabilidad también nos ha enseñado a vivir en armonía racial, a hacer nuestros los ideales que representan las Naciones Unidas. | UN | لقد علمتنا سرعة التأثر أيضا أن نعيش في وئام عنصري، لنجعل مبادئنا السامية المبادئ التي تدافع عنها اﻷمم المتحدة. |
Los que pertenecemos a la generación más joven queremos vivir en el tercer milenio en un mundo libre de conflictos y de crisis. | UN | ونحن، الجيل الصاعد، نريد أن نعيش في عالم خال من الصراعات واﻷزمات في اﻷلفية الثالثة. |
Estoy convencido de que podemos vivir en paz y armonía, porque el poder de los valores y metas comunes supera al de nuestras diferencias. | UN | وأنا على اقتناع بأننا يمكن أن نعيش في سلام ووئام، لأن قوة القيم والأهداف المشتركة تتجاوز خلافاتنا. |
Queremos vivir en una República Democrática del Congo fuerte y unida, y recuperar la plenitud de su soberanía y de su integridad territorial. | UN | إننا نود أن نعيش في كونغو قوية متحدة، تتمتع بالسيادة الكاملة وتستعيد سلامتها الإقليمية. |
Pero no podemos esperar vivir en un estado de sitio permanente. | UN | ولكننا لا يمكن أن نتوقع أن نعيش في حالة حصار لا نهاية لها. |
Al mencionar la avaricia y la explotación, mi delegación quisiera destacar un hecho: tenemos que vivir en paz, no sólo unos con otros sino también con la naturaleza y el medio ambiente. | UN | وبالإشارة إلى الجشع والاستغلال، يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على ضرورة أن نعيش في سلام لا مع بعضنا بعضا فحسب، بل أيضا مع الطبيعة ومع البيئة. |
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos. | UN | وبهذا القرار أكدنا على مستوى عملي رغبتنا في أن نعيش في سلام وصداقة وحسن جوار مع كل الدول والشعوب. |
No dejan de estar vigilantes, en silencio, para que podamos vivir en un país de libertad, dueño de su futuro y de su destino. | UN | واليوم فإنها ما زالت ساهرة على أمننا، بهدوء، لكي نتمكن من أن نعيش في بلد ينعم بالحرية يكون سيد مستقبله ومصيره. |
Aunque la situación ha mejorado en años recientes, todavía queda mucho por hacer antes de que podamos vivir en un mundo libre de minas. | UN | ورغم تحسن الوضع في السنوات الأخيرة، ما زال هناك الكثير الذي يمكن عمله قبل أن نعيش في عالم خال من الألغام. |
Primer punto de nuestra agenda: no ocultamos, y lo decimos con claridad, que deseamos vivir en un mundo libre de armas nucleares. | UN | البند الأول على جدول أعمالنا هو: لا نخفي ذلك ونقولها صراحة، نريد أن نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية. |
No deseamos vivir en tensión permanente ni en una situación de paz frágil mantenida y vigilada por terceros. | UN | ولا نود أن نعيش في حالة توتر دائم أو في ظل سلام هش تتولى قوة أخرى صونه ورصده. |
No deseamos vivir en tensión permanente ni en una situación de paz frágil mantenida y vigilada por terceros. | UN | ولا نود أن نعيش في حالة توتر دائم أو في ظل سلام هش تتولى قوة أخرى صونه ورصده. |