No tenemos tiempo para esto. Tenemos que pensar en algo que funcione. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت لهذا، يجب أن نفكر في فكرة صالحة |
Tenemos que pensar en seguir desarrollando mecanismos de prevención que salvaguarden a los grupos más vulnerables, en particular, las mujeres, los niños y los desplazados. | UN | وينبغي أن نفكر في مواصلة وضع آليات الوقاية التي تحمي أشد الفئات ضعفا، بمن فيها النساء والأطفال والمشردون. |
También tenemos que pensar en los problemas legales en este ámbito. | TED | وعلينا أيضاً أن نفكر في المسائل القانونية في هذا المجال. |
Por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. | UN | وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات. |
Y eso significa que realmente importa que pensemos en esto cuidadosamente ya. Que reflexionemos sobre nuestros propios puntos ciegos, nuestros propios sesgos. Y que pensemos en cómo eso alimenta la tecnología que estamos creando y que discutamos qué significará la tecnología de hoy para mañana. | TED | وهذا يعني انه أمر مهم حقا. أن نفكر في هذا الآن بعناية اننا نفكر في البقع العمياء الخاصة بنا، التحيز الخاص بنا، والتفكير في كيفية تغذية التكنولوجيا التي نخلقها و مناقشة كيف ستفيد تكنولوجيا اليوم غدا |
Así que, si realmente abordamos la medicina de esta manera, hay que pensar en la personalización de las terapias celulares, y luego personalizar el órgano o las terapias del órgano, y al final, la personalización de terapias de inmersión para el entorno. | TED | لذا، إن كنا سنوصل الطب بهذه الطريقة، فإن علينا أن نفكر في التخصص في العلاجات الخلوية، و من ثم التخصص في الأجهزة أو العلاجات العضوية، و في نهاية الأمر التخصص في العلاجات الغامرة في البيئة. |
Tenemos que pensar en la forma como captamos a los actores y la escena real para hacer una inmersión. | TED | يجب أن نفكر في كيفية تصوير هؤلاء الممثلين. وكيفية تصوير المشهد الحقيقي. لتحقيق الانغماس الكامل داخل المشهد. |
Bueno ,entonces tenemos que pensar en una manera de encontrarme con ella o se va a morir. | Open Subtitles | حسناً ، يجب علينا أن نفكر في كيفية وصولي إليها وإلا فإنها ستموت |
Ahora tenemos que pensar en cómo nos vamos a recuperar. | Open Subtitles | الآن يجب أن نفكر في كيفية العودة , حسناً ؟ |
Hay que pensar en el futuro, lo que viene. | Open Subtitles | كما تعلم، يجب أن نفكر في المستقبل نتحدث عن ما هو، قادم صحيح |
Supongo que tendremos que pensar en algo más que hacer. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نفكر في شيء آخر للقيام به |
Pero tenemos que pensar en el bien común... 25 personas en vez de 500. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نفكر في الصورة الكبرى هنا 25 بدلاً من 500! |
En las ciudades que ya existen, bien establecidas, hay que pensar en renovarlas e invertir para poder relacionarnos mucho mejor dentro de la propia ciudad y facilitar, animar a la gente a vivir cerca del centro. | TED | المدن التي بنيت سابقًا، علينا أن نفكر في تجديدها والاستثمار فيها كي نربطها ببعضها البعض بشكل أفضل، وكي نسهل ونشجع الناس أن يسكنوا أقرب إلى المركز. |
Unos amigos míos crearon un festival de cine, y pensé: si pensamos en las historias y en las narrativas de las películas, también hay que pensar en los relatos de las personas que las miran. | TED | أسس بعض من أصدقائي مهرجان سينمائي وفكّرت أنا، لو أننا فكرنا في حكايات وروايات المذكورة في الأفلام، فإننا ينبغي أيضًا أن نفكر في روايات الأشخاص الذين يُشاهدونها. |
Voy a hablar un minuto de los medios digitales que usamos y de cómo integran el cálculo. El hecho de que están basados en el cálculo quiere decir que no tenemos que pensar en la dimensión en términos de unidades ideales o elementos discretos. | TED | للحديث فقط لمدة دقيقة حول الوسائط الرقمية التي نستخدمها الآن وكيف تدمج حساب التفاضل والتكامل : حقيقة انهم مبنيون على حساب التفاضل والتكامل تعني أننا لا يجب أن نفكر في القياس على أساس وحدات مثالية أو عناصرمنفصلة. |
Me temo que tendremos que pensar en otra cosa... porque eso no se puede hacer. | Open Subtitles | أخشى أنه لابد أن نفكر ... في طريقة أخري لأن هذا لا يمكن القيام به |
Tenemos que pensar en algo pronto. | Open Subtitles | يجب علينا أن نفكر في الشيء قريبا |
Por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. | UN | وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات. |
Por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. | UN | وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات. |
Eso significa que pensemos en los materiales cuando están en los productos y también cuando se usan, y, al final de su vida: ¿cuándo se pueden usar de nuevo? | TED | ما يعنيه ذلك هو أن نفكر في المواد عندما تصبح منتجات وأيضًا عندما تصبح مستخدمة، وعند نهاية عمرها الاستخدامي: متى يمكن استخدامها مجددًا؟ |
El fax, después de todo, es un medio que está desapareciendo rápidamente, por lo que debemos pensar en pasar a un modo de comunicación basado en el correo electrónico. | UN | وعلى أية حال، فالفاكس وسيلة في طريق الانقراض، وعلينا أن نفكر في اعتماد وسيلة اتصال إلكترونية كلياً. |
Ahora es necesario que reflexionemos sobre la forma en que la Comisión de Desarme puede proporcionar un valor añadido. | UN | ويتعين علينا الآن أن نفكر في كيفية أن يكون لعمل هيئة نزع السلاح قيمة إضافية. |