ويكيبيديا

    "أن ننظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que considerar
        
    • que examinar
        
    • que ver
        
    • mira
        
    • que mirar
        
    • que consideremos
        
    • de examinar
        
    • que examinemos
        
    • que analizar
        
    • que estudiar
        
    • que debemos examinar
        
    • debe considerar
        
    • esa mirada
        
    • observar
        
    • debemos considerar
        
    Por supuesto que no, pero tenemos que considerar por un momento que la confidencialidad doctor-paciente tal vez haya sido violada. Open Subtitles بالطبع لا ، لكن يجب علينا أن ننظر لذلك للحظة أن السرية بين الطبيب والمريض قد انتهكت.
    En esta etapa tenemos que examinar medidas realistas que constituyan una respuesta eficaz de las Naciones Unidas a las consecuencias de la incapacidad de prevenir el surgimiento y el desarrollo de situaciones complicadas y otras situaciones humanitarias. UN فـي هذه المرحلة يجب علينا أن ننظر في التدابير الواقعية التي تشكل استجابة فعالة من جانب اﻷمم المتحدة ﻵثـــار العجز عن منع ظهور وتطور الحالات اﻹنسانية المعقـدة وغيرها من الحالات اﻹنسانية.
    Tenemos que ver el conjunto, no las partes. Y el Presidente representa a todos, no a algunas partes. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    Está bien, mira... ve con un equipo a recogerlo. Open Subtitles كل الحق , أن ننظر أه تتخذ فريق , التقاط ما يصل اليه.
    Tenemos que mirar la cultura de la violencia que impregna nuestra sociedad. Open Subtitles يجب أن ننظر إلى ثقافة العنف التي تتفشى في مجتمعنا
    También es preciso que consideremos los medios de asegurar que la Quinta Comisión concluya su labor a tiempo. UN ويلزم أيضا أن ننظر في السبل الكفيلة بضمان استكمال اللجنة الخامسة لعملها في الموعد المحدد.
    Por supuesto que no, pero tenemos que considerar por un momento que la confidencialidad doctor-paciente tal vez haya sido violada. Open Subtitles بالطبع لا ، لكن يجب علينا أن ننظر لذلك للحظة أن السرية بين الطبيب والمريض قد انتهكت.
    Con el fin de hacer que esta contribución sea lo más eficaz y valiosa posible, en primer lugar hay que considerar la naturaleza y el alcance de tales amenazas. UN وبغية جعل هذه المساهمة فعالة وقيمة بقدر اﻹمكان علينا أولا أن ننظر في طبيعة هذه التهديدات وفي نطاقها.
    Los Protocolos plantean algunas cuestiones que tenemos que considerar muy cuidadosamente. UN وتثير البروتوكولات نقاطا معينة يتعين أن ننظر فيها بعناية فائقة.
    Los resultados hasta ahora han sido diversos. Hay que examinar las razones de la disparidad de actividades de las diferentes comisiones. UN والنتائج حتى اﻵن كانت مختلطة ومن الضروري أن ننظر في أمر اﻷسباب الكامنة وراء تفاوت مستويات النشاط في مختلف هذه اللجان.
    Creo que tenemos que examinar medidas más radicales. UN وأعتقد بأننا يجب أن ننظر في اتخاذ تدابير جذرية.
    Naturalmente, esto significa que tendremos que examinar las superposiciones y diseñar una forma muy eficaz para enfrentar nuestros problemas. UN وهذا يعني بطبيعة الحال أنه سيكون علينا أن ننظر إلى الصورة المتشابكة ونستنبط أسلوبا بالغ الفعالية في مواجهة مشاكلنا.
    En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. UN ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Creo que también hay que ver otros mecanismos que están en problemas. UN وأعتقد بأننا يتعين علينا أن ننظر إلى الآليات الأخرى التي تواجه مشاكل.
    - Es una bonita pañoleta, mira. Open Subtitles هذا هو نمط أنيق. نجاح باهر ، أن ننظر في ذلك. أوه ، شكرا.
    Tenemos que mirar hacia adelante, no hacia atrás. UN وعلينا أن ننظر إلى الأمام، لا إلى الوراء.
    Es preciso que consideremos la forma de aprovechar al máximo el tiempo que nos queda. UN يلزمنا أن ننظر في كيفية استغلال الوقت المتبقي على أفضل وجه.
    Antes de examinar los posibles beneficios que pudieran derivarse de esas recomendaciones nos gustaría saber cuánto costaría eso al sistema de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات.
    Para esta ocasión, no basta con que examinemos de forma crítica las decisiones adoptadas en Río de Janeiro. UN وبالنسبة لهذه المناسبة، لا يكفي أن ننظر نظرة ناقدة للقرارات التي اتخذت في ريو دي جانيرو.
    Tenemos que analizar medidas que garanticen las condiciones de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico. UN ويلزمنا أن ننظر في التدابير الكفيلة بتوفير الظروف الملائمة للسلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Habida cuenta de ello, tendremos que estudiar la forma en que participaremos en la Conferencia. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن ننظر في الطريقة التي سنشارك بها في المؤتمر.
    Ello significa que debemos examinar una cantidad de cuestiones y debemos tratar de encontrar respuestas apropiadas. UN ويعني ذلك أن ننظر في عدد من اﻷسئلة، وأن نبدأ في البحث عن اﻹجابات الملائمة.
    En la aplicación de esta reforma se debe considerar seriamente la redistribución de los beneficios de la reforma y la situación de las mujeres, los niños y otros grupos en situación de desventaja. UN ويجب في تنفيذ هذا اﻹصلاح أن ننظر نظرة جادة إلى إعادة توزيع منافع اﻹصلاح ومراعاة حالة النساء واﻷطفال وغيرهما من المجموعات المستضعفة.
    Hace mucho que no veía esa mirada desde que pedí la mano de tu ex esposa. Open Subtitles لم نشهد منذ أن ننظر اقترحت على الزوجة السابقة الخاصة بك
    Este es el contexto en el que debemos observar y juzgar el hincapié que procura hacer la UNESCO en la promoción de una cultura de paz. UN ومن هــذا المنظور ينبغي أن ننظر إلى ما تسعى اليونسكو لإيلائه من تركيز لتعزيز ثقافة للسلام وأن نحكم عليه في هذا السياق.
    debemos considerar la consolidación y el fomento de las democracias en todo el mundo y en forma integral. UN إذ يجب علينا أن ننظر إلى توطيد الديمقراطيات وتعزيزهــا على نطاق العالم وعلى نحو شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد