ويكيبيديا

    "أن نيبال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que Nepal
        
    • Nepal ha
        
    • Nepal es
        
    • el Nepal
        
    Señaló que Nepal no había podido aprovechar plenamente las disposiciones relativas al contenido del país otorgante de preferencias y que le convendría recibir asistencia técnica en esta esfera. UN وأشار إلى أن نيبال لم تتمكن من الاستفادة استفادة كاملة من أحكام محتوى البلد المانح، وأن المساعدة التقنية في هذا المجال ستكون مفيدة لبلده.
    En particular, el Comité celebró la información de que Nepal reanudaría en breve el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes derivadas de la Convención. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن نيبال ستستأنف قريبا الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Advirtió, sin embargo, que Nepal no podía darse el lujo de una experimentación que no tuviera perspectivas razonables de éxito y que los márgenes de error admisibles eran muy limitados. UN إلا أنه حذر من أن نيبال لا تود أن تكون حقل تجارب لنماذج ليس لها فرص كبيرة للنجاح وأنها لا تتحمل هامشا كبيرا للخطأ.
    Observó que Nepal había enviado expertos del sector privado a la reunión de expertos y que éstos apoyaban la idea de un estudio piloto. UN وأشار إلى أن نيبال قد أوفدت خبراء من القطاع الخاص إلى اجتماع الخبراء وأنهم يؤيدون الدراسة التجريبية.
    Recordando que Nepal, tras ratificar seis importantes tratados de derechos humanos, ha aceptado libremente la obligación de proteger los derechos humanos del pueblo de Nepal, UN إذ تشير إلى أن نيبال صدقت على ست معاهدات رئيسية لحقوق الإنسان، وارتضت الالتزام بحماية حقوق الإنسان لشعب نيبال،
    Recordando que Nepal, tras ratificar seis importantes tratados de derechos humanos, ha aceptado libremente la obligación de proteger los derechos humanos del pueblo de Nepal, UN إذ تشير إلى أن نيبال صدقت على ست معاهدات رئيسية لحقوق الإنسان، وارتضت الالتزام بحماية حقوق الإنسان لشعب نيبال،
    A pesar de que Nepal todavía no ha ratificado el Convenio, la mayor parte de sus disposiciones se aplican de un modo u otro. UN ورغم أن نيبال لم تصادق عليها بعد، فإن معظم أحكامها تُطبَّق بالفعل بطريقة أو أخرى.
    Llegó a la conclusión de que Nepal se encuentra frente a un grave problema de desplazamiento causado por el conflicto en que está sumido. UN وخلص إلى أن نيبال تواجه مشكلة نزوح خطيرة مترتبة على الصراع القائم.
    La Unión Europea insiste en que lo que Nepal y los nepaleses necesitan con más urgencia es el cese de la violencia armada, lo que constituiría la primera etapa de un proceso de paz general y que incluya a todas las partes. UN ويؤكد الاتحاد مجددا أن نيبال والنيباليين في حاجة ماسة إلى وقف أعمال القتال كخطوة أولى في عملية سلام عامة وشاملة.
    Denuncia que Nepal ha violado el párrafo 3 del artículo 2, en relación con los artículos 6, 7, 9 y 10, al no haber efectuado una investigación exhaustiva de la desaparición de su esposo. UN وتدعي أن نيبال انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 6 و7 و9 و10 لكونها لم تُجر تحقيقاً وافياً في اختفاء زوجها.
    Denuncia que Nepal ha violado el párrafo 3 del artículo 2, en relación con los artículos 6, 7, 9 y 10, al no haber efectuado una investigación exhaustiva de la desaparición de su esposo. UN وتدعي أن نيبال انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 6 و 7 و 9 و 10 لكونها لم تُجر تحقيقاً وافياً في اختفاء زوجها.
    Señaló que Nepal había puesto en marcha la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y de la Comisión de Investigación de las Desapariciones, y la aprobación de una nueva constitución. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    Cuba tomó nota con reconocimiento del hecho de que Nepal hubiera incorporado un componente de derechos humanos en sus planes de desarrollo. UN ولاحظت كوبا مع التقدير أن نيبال قد أدرجت في خططها الإنمائية عنصراً يتعلق بحقوق الإنسان.
    Afirma que Nepal ha vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y de este artículo leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10 del Pacto. UN ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد.
    Afirma que Nepal ha vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y de este artículo leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10 del Pacto. UN ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد.
    El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el Primer Protocolo Facultativo al Pacto. UN كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد.
    El Gobierno indicó que Nepal es uno de los signatarios de la Convención Regional sobre la Supresión del Terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y que no se habían registrado casos de actividades terroristas en el país. UN أوضحت الحكومة أن نيبال هي أحد اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية الاقليمية لقمع اﻹرهاب التي عقدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، وأنه لم تُسجﱠل في نيبال أية حالة من حالات اﻷنشطة اﻹرهابية.
    Para cerrar su exposición, el representante señaló que las nepalesas seguían sufriendo discriminación, pero que Nepal se ha propuesto como objetivo erradicarla en todas sus formas. UN وفي ختام العرض الاستهلالي، أشار الممثل إلى أن المرأة النيبالية لا تزال تعاني من التمييز، غير أن نيبال ملتزمة بهدف القضاء على كافة أشكال التمييز.
    Nepal ha proseguido sus reformas económicas a fin de alentar al sector privado a que desempeñe un papel principal en el desarrollo económico. UN وأضاف أن نيبال أخذت تواصل إصلاحاتها الاقتصادية بغية تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور قيادي في التنمية الاقتصادية.
    Como Nepal es predominantemente un país montañoso y agrícola, el cambio climático puede tener efectos catastróficos en el futuro. UN وبما أن نيبال بلد جبلي وزراعي بالأساس، قد تكون آثار تغير المناخ كارثيةً في المستقبل.
    el Nepal observa con agrado que es uno de los países en donde se aplicará el programa resultante del calendario de la Organización Internacional del Trabajo para la eliminación del empleo infantil. UN 56 - وجدير بالذكر أن نيبال تم اختيارها لتنفيذ برنامج زمني للقضاء على تشغيل الطفل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد