Consciente de que Nigeria es parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Se compararon las condiciones del país con las de otros países de África y otras partes del mundo y se insistió en que Nigeria era un país libre. | UN | وقارنوا اﻷحوال في البلد بتلك السائدة في بلدان أخرى في افريقيا وما وراءها، وأكدوا أن نيجيريا بلد حر. |
Teniendo presente que Nigeria es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Se anuncia que Nigeria y el Yemen se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن أن نيجيريا واليمن انضما إلى مقدمي مشروع القرار. |
El General Abubakar pidió comprensión y cooperación a la comunidad internacional y afirmó que Nigeria seguía siendo un miembro importante del sistema internacional, en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وناشد المجتمع الدولي إبداء التفهم والتعاون، وأعلن أن نيجيريا ستظل عضوا مهما في النظام الدولي داخل إطار اﻷمم المتحدة. |
Sobre ese particular, los Ministros indicaron que Nigeria y Guinea recientemente habían desplegado nuevos contingentes en apoyo de las operaciones del ECOMOG en Sierra Leona. | UN | وفي هذا الخصوص، لاحظوا أن نيجيريا وغينيا نشرتا في اﻵونة اﻷخيرة قوات إضافية في عمليات فريق الرصد في سيراليون. |
Se anuncia que Nigeria y Madagascar se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأعلن أن نيجيريا ومدغشقر انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
El representante de Noruega revisa oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Nigeria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونقح ممثل النرويج مشروع القرار شفويا وأعلن أن نيجيريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
El orador agradece la preocupación de la Unión Europea por la situación de los derechos humanos en Nigeria y aclara que Nigeria es un Estado secular y seguirá siéndolo. | UN | وشكر الاتحاد الأوروبي على اهتمامه بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا وأوضح أن نيجيريا هي دولة علمانية وستظل كذلك. |
Se comunicó a las delegaciones que Nigeria y el Senegal eran los primeros países de la región que contaban con programas orientados a los adolescentes. | UN | وأضافت أن نيجيريا والسنغال تعدان أول بلدين في المنطقة تطبقان برامج خاصة بالمراهقين. |
Se comunicó a las delegaciones que Nigeria y el Senegal eran los primeros países de la región que contaban con programas orientados a los adolescentes. | UN | وأضافت أن نيجيريا والسنغال تعدان أول بلدين في المنطقة تطبقان برامج خاصة بالمراهقين. |
El Presidente anuncia que Nigeria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أعلن الرئيس أن نيجيريا أصبحت عضوا مشاركا في تقديم مشروع القرار. |
Dado que Nigeria ha ofrecido facilitar un servicio médico de nivel II, se recomienda que la secretaría de la CEDEAO se ocupe urgentemente de esta cuestión. | UN | وبما أن نيجيريا عرضت توفير وحدة طبية من المستوى الثاني، يوصى بأن تتابع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذه المسألة بحزم. |
En este contexto el orador comunica con satisfacción que Nigeria se ha convertido en miembro de la Unión Meteorológica Internacional. | UN | وقال إنه يسره في هذا الصدد أن يعلن أن نيجيريا أصبحت عضوا في الاتحاد الفلكي الدولي. |
Huelga decir que Nigeria fue uno de los primeros países africanos en firmar y ratificar el Tratado. | UN | وغني عن البيان أن نيجيريا كانت من أوائل الدول الأفريقية التي وقعت على المعاهدة وصادقت عليها. |
Sin embargo, las estadísticas disponibles ponen de manifiesto que Nigeria está teniendo éxito en la actualidad en sus esfuerzos de lucha contra la epidemia. | UN | ومع ذلك تبين الإحصاءات المتوافرة أن نيجيريا تسجل الآن نجاحاً في جهودها المبذولة لمكافحة هذا الوباء. |
Se calcula que Nigeria necesitará entre 6.000 y 9.000 millones de dólares anuales para reparar las instalaciones necesarias a fin de que pueda mantenerse un crecimiento económico sostenido. | UN | ومن المقدر أن نيجيريا ستحتاج إلى ما يتراوح بين 6 و 9 بلايين من الدولارات سنويا لإصلاح المرافق اللازمة للمحافظة على النمو الاقتصادي المستدام. |
Recordó que Nigeria era uno de los Estados que, a solicitud de la secretaría, se había ofrecido como voluntario para ensayar ese instrumento. | UN | وأشارت إلى أن نيجيريا هي من الدول التي تطوعت باختبار هذه الأداة بناءً على طلب الأمانة. |
Por último, permítaseme reasegurar a todos los Estados Miembros que Nigeria utilizará su presencia en el Consejo para promover y mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | في الختام، أود أن أؤكد للدول الأعضاء أن نيجيريا ستسخِّر عضويتها في المجلس لتعزيز وصون السلم والأمن الدوليين. |
El Presidente anuncia que Nigeria y Tailandia se han convertido en copatrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أعلن الرئيس أن نيجيريا وتايلند انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Sin embargo, sigue preocupando a Nigeria la situación de los nigerianos que viven en esa zona y exhorta a las Naciones Unidas a seguir prestando asistencia a la población afectada. | UN | غير أن نيجيريا لا تزال تشعر بالقلق إزاء النيجيريين الذين يعيشون في المنطقة وناشدت الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى السكان المتضررين. |
7. Nigeria ha seguido aplicando la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | ٧ - وأوضح أن نيجيريا لا تزال تنفذ اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام ١٩٦٧. |
V. Copia falsificada de una carta, escrita presuntamente por el Ministerio de Defensa de Nigeria, en la que se certifica que Nigeria es el usuario final | UN | الخامس - نسخة مزورة من رسالة يُدعى أنها صدرت عن وزارة الدفاع النيجيرية توثق أن نيجيريا هي المستعمل النهائي |