ويكيبيديا

    "أن هؤلاء الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que esas personas
        
    • que estas personas
        
    • que las personas
        
    • que a estas personas
        
    • que esta gente
        
    • que estos tipos
        
    • que tales personas
        
    • dichas personas
        
    • de que esas
        
    Uno se da cuenta enseguida de que esas personas estaban preparadas, ciento por ciento. UN وكان من الواضح جدا أن هؤلاء الأشخاص تلقوا بكل تأكيد تدريبا مسبقا.
    Diría que esas personas que puede ser o no que hayáis matado eran malvadas. Open Subtitles سأقول أن هؤلاء الأشخاص الذين ربما تكونون قتلتموهم أو لا، كانوا أشرار
    Si asumes que esas personas sonrientes son mi familia, no lo son. Open Subtitles إن كنتم تفترضون أن هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي ليسوا هم
    La insinuación es que estas personas no sufren las engorrosas complejidades de ser humanos. TED الملفت للنظر هنا أن هؤلاء الأشخاص لم يعانوا تلك التعقيدات الشائكة للإنسان.
    Puedes ver que estas personas definen éxito como algo que ayuda a otros y al mismo tiempo te hace feliz mientras trabajas en ello. TED ترون أن هؤلاء الأشخاص يعرّفون النجاح بأنه أمر يساعد الآخرين وفي نفس الوقت يجعلك تشعر بالسعادة بأنك تقوم به
    La fuente sostiene que esas personas fueron descritas como un grupo de homosexuales y que fueron torturadas y mantenidas en régimen de incomunicación durante siete meses. UN ويؤكّد المصدر أن هؤلاء الأشخاص وُصفوا بأنهم جماعة من المثليين جنسياً وعُذّبوا وحُبسوا حبساً انفرادياً لمدة سبعة أشهر.
    La experiencia ha demostrado que esas personas plantean un peligro particular para todos los países. UN وأظهرت الخبرة أن هؤلاء الأشخاص يشكلون خطرا على جميع البلدان.
    Esto ignora la realidad de que esas personas son de hecho un rico recurso para cualquier país. UN وهذا تجاهل لحقيقة مفادها أن هؤلاء الأشخاص هم بالفعل مورد ثري لأي بلد.
    La Comisión recibió información fidedigna de que esas personas habían sido torturadas y sometidas a tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن هؤلاء الأشخاص عذبوا وعُرِّضوا للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    La cooperación internacional es necesaria para asegurar que esas personas saquen provecho de los frutos del desarrollo. UN والتعاون الدولي ضروري للتأكد من أن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بثمار التنمية.
    Se acepta generalmente en el derecho internacional que un Estado también es responsable de las acciones de las personas si se demuestra que esas personas actuaban de hecho por cuenta del Estado. UN ومن المقبول عموما أن الدولة مسؤولة أيضا عن أفعال الأشخاص إذا ثبت أن هؤلاء الأشخاص تصرفوا في الواقع باسم هذه الدولة.
    Se indica además que esas personas únicamente pudieron comunicar su paradero a sus familiares después de ser trasladados a cárceles ordinarias. UN وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية.
    El Grupo señala que algunas pruebas parecen indicar que esas personas se habían desempeñado como combatientes, no porteadores. UN ويلاحظ الفريق أن بعض الأدلة تشير إلى أن هؤلاء الأشخاص عملوا كمقاتلين لا حمالين.
    Tengan en cuenta que estas personas no tenían capacitación formal o experiencia relacionada en este campo. TED خذوا بعين الاعتبار أن هؤلاء الأشخاص لم يخضعوا لأي تدريب رسمي ولم يكن لديهم خبرةً تمت لذلك المجال بصلة.
    Porque, al principio, crees que estas personas están condenadas. Open Subtitles لأنه فى البدايه تعتقد أن هؤلاء الأشخاص ملعونون
    Está diciendo que estas personas fueron electrocutadas. Open Subtitles يقصد أن هؤلاء الأشخاص قد صعقوا بالكهرباء.
    Si, tengo la sensación que estas personas tienen demasiado tiempo libre Open Subtitles أجل، لدي الإحساس أن هؤلاء الأشخاص لديهم الكثير من وقت الفراغ.
    ¿Alguien siente que estas personas van a ser nuestra salvación? Open Subtitles هل يشعر أحد أن هؤلاء الأشخاص سيكونون الخلاص بالنسبة لنا؟
    Pakistán niega que las personas a las que bajaron son agentes del ISI. Open Subtitles باكستان تنكر أن هؤلاء الأشخاص الذين قتلناهم من عملائهم
    A este respecto, hace suya la conclusión del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de la situación de los presos de opinión y señala que a estas personas se les impone un doble castigo: se viola su derecho a la libertad de opinión y de expresión, y se las priva de las garantías básicas relacionadas con el derecho a un juicio imparcial. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المقرر الخاص الاستنتاج الذي خلص إليه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في ما يتعلق بحالة سجناء الرأي، وهو يلاحظ أن هؤلاء الأشخاص إنما يعاقَبون مرتين، مرة بانتهاك حقهم في حرية الرأي والتعبير، ومرة بحرمانهم من الاستفادة من الضمانات الأساسية للحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    Me di cuenta entonces de que esta gente y otros colegas lograban grandes resultados, haciendo grandes cosas, de una manera que ninguna bonificación podría lograr. TED فأدركت أن هؤلاء الأشخاص وغيرهم من الزملاء كانوا يحققون نتائج رائعة، ويقومون بأشياء عظيمة، بطريقة لا تعادلها أي مكافأة.
    Ahí viene. Así si viene. Sé que estos tipos no eran graduados de Harvard. Open Subtitles كنت أعرف أن هؤلاء الأشخاص لم يكونوا خريجي هارفارد
    Considerando que, a los efectos de la composición de las Salas de los Tribunales Internacionales, debe estimarse que tales personas tienen únicamente la nacionalidad del Estado donde ejercen habitualmente sus derechos civiles y políticos, UN وإذ يرى أنه ينبغي، لأغراض عضوية دوائر المحكمتين، اعتبار أن هؤلاء الأشخاص لا يحملون سوى جنسية الدولة التي يمارسون فيها عادة الحقوق المدنية والسياسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد