ويكيبيديا

    "أن هذا الاتجاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que esta tendencia
        
    • que esa tendencia
        
    • que la tendencia
        
    • tendencia que
        
    Es claro que esta tendencia continuará, a menos que exista alguna solución novedosa. UN وواضح أن هذا الاتجاه سيستمر ما لم نتوصل الى حل مبتكر.
    Los estudios demográficos indican que esta tendencia continuará en la medida en que continúe disminuyendo la fuerza de trabajo en los países del Norte. UN وتشير الدراسات الديموغرافية إلى أن هذا الاتجاه سيستمر مع تقلص القوة العاملة في بلدان الشمال.
    Se aprecia un incremento en el número de causas presentadas ante la Corte Internacional de Justicia y todo parece indicar que esta tendencia se mantendrá en el futuro. UN وازداد عدد القضايا المقدمة الى محكمة العدل الدولية كما أن جميع الدلائل تشير الى أن هذا الاتجاه سيتواصل.
    La comunidad internacional ha comprendido desde hace tiempo que esa tendencia constituye una amenaza para la estabilidad. UN لقد أدرك المجتمع الدولي منذ زمن طويل أن هذا الاتجاه يمثل تهديدا للاستقرار.
    Además, la oradora dijo que esa tendencia había cambiado a finales del decenio de 1980 y que los sectores mencionados estaban a la sazón en pleno desarrollo. UN وأشارت أيضا إلى أن هذا الاتجاه قد عكس منذ الثمانينات، وأن القطاعين المذكورين يجتازان اﻵن مرحلة نمو تام.
    Este gasto podría aumentar este año en 38.000 millones y todo indica que la tendencia continuará en aumento. UN وقد يزيد المبلغ هذا العام بما مقداره حوالي 38 بليون دولار، وتشير كل الدلائل إلى أن هذا الاتجاه سيستمر.
    Es obvio que esta tendencia podría aumentar el riesgo de una mayor proliferación. UN ومن البديهي أن هذا الاتجاه قد يعمل على زيادة خطر مواصلة الانتشار.
    No obstante, a juzgar por los preparativos de la evaluación correspondiente a 1998, parecería que esta tendencia ha de interrumpirse a partir de 1998. UN غير أنه من ممارسة تخطيط التقييم لعام ٨٩٩١، يبدو أن هذا الاتجاه سيتوقف في عام ٨٩٩١.
    Ahora bien, es evidente que esta tendencia general proviene de los fenómenos siguientes: UN غير أنه من الواضح أن هذا الاتجاه العام قد نجم عن الاتجاهات التالية:
    Los estudios de las administraciones públicas nacionales muestran que esta tendencia no se limita a las Naciones Unidas y que en muchos países está aumentando la edad de ingreso en la función pública. UN وتبين دراسات الإدارات العامة الوطنية أن هذا الاتجاه لا يوجد في الأمم المتحدة وحدها لأن السن الذي يلتحق الناس فيه بالخدمة المدنية آخذ في الارتفاع في بلدان كثيرة.
    Existe el riesgo de que esta tendencia se intensifique a medida que se reduzca la protección legal. UN وهناك خطورة تتمثل في أن هذا الاتجاه قد يشتد في الوقت الذي تتضاءل فيه الحماية.
    La Comisión observa que esta tendencia parece reflejar la menor necesidad que existe de impartir ese tipo de capacitación una vez que el personal ha sido capacitado y retenido en la Misión. UN وتلاحظ اللجنة أنه يبدو أن هذا الاتجاه يعكس انخفاض الحاجة إلى هذا التدريب بعد أن يتم تدريب الموظفين وإبقائهم في البعثة.
    Es probable que esta tendencia continúe durante todo 2003, particularmente en lo que respecta a los refugiados de Rwanda que se encuentran en Uganda. UN ويبدو أن هذا الاتجاه سيستمر خلال عام 2003 لا سيما في ما يتعلق باللاجئين الروانديين في أوغندا.
    No es seguro que esta tendencia continúe, aunque hay motivos para confiar en que así sea. UN وليس من المؤكد أن هذا الاتجاه سيستمر. وإن كان هناك أسباب تدعو إلى الأمل في ذلك.
    Todo parece indicar que esa tendencia va a afirmarse en los años venideros. UN ويبدو أن جميع المؤشرات تشير إلى أن هذا الاتجاه سيزداد قوة فـــي السنوات القادمة.
    Había fuertes indicios de que esa tendencia continuaría. UN وكان هناك من الدلائل ما يشير الى أن هذا الاتجاه سوف يستمر.
    Todo parece indicar que esa tendencia seguirá manifestándose en los próximos años. UN وتشير جميع الدلائل الى أن هذا الاتجاه سيستمر في السنوات القادمة.
    Además, la oradora dijo que esa tendencia había cambiado a finales del decenio de 1980 y que los sectores mencionados estaban a la sazón en pleno desarrollo. UN وأشارت أيضا إلى أن هذا الاتجاه قد عكس منذ الثمانينات، وأن القطاعين المذكورين يجتازان اﻵن مرحلة نمو تام.
    Ha habido indicios de que esa tendencia reciente podría invertirse y que los gastos militares mundiales podrían aumentar a partir del año 2000. UN بل إن ثمة ما يدل على أن هذا الاتجاه الحديث سينعكس وسترتفع النفقات العسكرية العالمية اعتبارا من عام 2000.
    Sin embargo, la experiencia demuestra que esa tendencia puede revertirse. UN إلا أن التجربة تبين أن هذا الاتجاه يمكن أن يُعكس مساره.
    La transferencia financiera neta a los países en desarrollo en 1993 ha sido de 87.000 millones de dólares, en comparación con 20.000 millones hace un decenio, y todo indica que la tendencia continuará. UN وقد بلغ صافي النقل المالي إلى البلدان النامية ٨٧ بليون دولار في عام ١٩٩٦، مقابل ٢٠ بليون دولار قبل ذلك بعشر سنوات، وهناك دلائل تُفيد أن هذا الاتجاه سيستمر.
    Sabemos que los dirigentes africanos mismos han brindado la más alta prioridad a la democracia y consideramos que es esta una tendencia que merece el aliento de la comunidad internacional. UN ونحن نعترف بأن القادة الأفارقة أنفسهم يولون أعلى أولوية للديمقراطية. ونعتقد أن هذا الاتجاه يستحق تشجيع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد