Hubo acuerdo general en que este informe debería referirse a todos los años, desde el año de base hasta el año del informe. | UN | وقد وُجد اتفاق عام على أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي جميع السنوات ابتداء من سنة الأساس إلى سنة التقرير. |
Mi delegación observa con satisfacción esta evolución positiva y piensa que este informe demostrará ser un instrumento valioso durante el proceso de examen de 2010. | UN | ويسعد وفدي أن يحيط علما بهذه العملية البناءة ويرى أن هذا التقرير سيثبت أنه أصل قيم في عملية استعراض عام 2010. |
El representante de la OSSI señaló que el informe había sido encargado por el Comité. | UN | وذكر ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التقرير أعد بتكليف من اللجنة. |
Señaló que el informe ofrecía un amplio panorama general de la labor del ACNUR en todo el mundo. | UN | وأشار إلى أن هذا التقرير يقدم لمحة شاملة عن أعمال المفوضية في مختلف أنحاء العالم. |
Se acordó que el presente informe no sentaba ningún precedente para futuras reuniones. | UN | واتفق على أن هذا التقرير لا يشكل أية سابقة بالنسبة للاجتماعات المقبلة. |
Cabe señalar que el presente informe se refiere únicamente a algunas de las dimensiones de los textos aprobados en la Cumbre sobre el Desarrollo Social respecto de la pobreza. | UN | ويمكن ملاحظة أن هذا التقرير لا يتناول إلا بعض أبعاد ناتج مؤتمر القمة فيما يتعلق بالفقر. |
Cabe lamentar que ese informe no vaya acompañado del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ومن المؤسف أن هذا التقرير لم يُرفَق بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
No debe olvidarse que este informe es el vínculo oficial principal entre dos órganos de vital importancia para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للمرء ألا يغفل أن هذا التقرير يشكل الصلة الرسمية الرئيسية بين هيئتين تتمتعان بأهمية حيوية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Mi delegación considera que este informe, que contiene sus recomendaciones, es bastante útil como base de nuestras deliberaciones sobre este importante tema. | UN | ويرى وفدي أن هذا التقرير المتضمن لتوصياته مفيد جدا باعتباره أساسا لمناقشتنا بشأن هذا الموضوع الهام. |
Probablemente muchos considerarán que este informe solamente repite cuestiones suficientemente conocidas. | UN | ولا شك في أن العديد من الناس سيرون أن هذا التقرير ليس إلا تكراراً لوقائع يعرفها الناس حق المعرفة. |
Confío en que este informe ayude a la Asamblea General a facilitar sus deliberaciones sobre esta importante cuestión. | UN | وإني لعلى ثقة من أن هذا التقرير سيساعد الجمعية العامة في تيسير مداولاتها حول هذه القضية الهامة. |
Los lectores observarán que el informe esta vez es más breve. | UN | سيدي، سيلاحظ القراء أن هذا التقرير أقصر من غيره من التقارير. |
Se ha denunciado que el informe del médico fue desestimado por las autoridades. | UN | وزعم أن هذا التقرير قد تجاهله المسؤولون. |
El Presidente señaló que el informe se ocuparía de cuestiones de procedimiento relacionadas con la labor del Grupo y algunas cuestiones sustantivas. | UN | ولاحظ أن هذا التقرير سيشمل المسائل اﻹجرائية المتصلة بعمل الفريق فضلا عن بعض المسائل الموضوعية. |
El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe fue preparado de conformidad con las directrices. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية. |
Es menester insistir en este aspecto, ya que puede haber quien diga que el presente informe es demasiado sectorial. | UN | ويتعين التأكيد على هذا لأنه قد يذهب البعض إلى أن هذا التقرير أكثر توجهاً نحو القطاعات مما ينبغي. |
El Relator Especial desea subrayar que el presente informe refleja solamente la situación que observó durante su visita de enero de 2008. Annex | UN | ويود المقرر الخاص التأكيد على أن هذا التقرير لا يعكس سوى الوضع كما لاحظه خلال زيارته في كانون الثاني/يناير 2008. |
La Comisión hace constar que ese informe aún no se ha presentado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن. |
La Comisión hace constar que ese informe aún no se ha presentado. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التقرير لم يقدم حتى اﻵن. |
Consideramos que ese informe puede ser muy útil para nuestra labor futura sobre PAROS. | UN | ونعتقد أن هذا التقرير مفيد جداً للأعمال المقبلة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
5. Puesto que en el presente informe no se pretende mantener el suspenso, no hay razón para dejar las conclusiones principales para el final. | UN | ٥ - وبما أن هذا التقرير غير مصمم لكي يكون رواية مثيرة فلا معنى ﻷن تبقى استنتاجاته الرئيسية إلى النهاية. |
En ese sentido, es importante señalar que dicho informe no ha de resolver por sí la cuestión nuclear iraní. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم أن نسجل أن هذا التقرير بحد ذاته لن يحل المشكلة النووية الإيرانية. |
Creo que esta Memoria sirve como base útil para nuestras actuales deliberaciones y también para todas las que se realicen durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | فأنا أرى أن هذا التقرير يقدم أساسا مفيدا لمناقشاتنا هنا اليوم وعلى مدار الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
205. El Comité declaró asimismo que esperaba con impaciencia la presentación del segundo informe periódico de la Jamahiriya Arabe Libia, previsto para junio de 1994, y que agradecería que en ese informe describiera la aplicación de la Convención artículo por artículo. | UN | ٢٠٥ - وذكرت اللجنة أيضا أنها تنتظر بفارغ الصبر التقرير الدوري الثاني للجماهيرية العربية الليبية، المقرر تقديمه في حزيران/يونيه ١٩٩٤ وأنها تكون ممتنة لو أن هذا التقرير تناول تطبيق الاتفاقية مادة مادة. |
En vista de que en este informe se utiliza información sobre los inventarios actualizada presentada por las Partes del anexo I -información que también se incluye en el examen de los inventarios- representa la fuente más fiable y exhaustiva de información sobre los GEI de que dispone la CP. | UN | وبالنظر إلى أن هذا التقرير يستخدم أحدث معلومات الجرد المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول - وهي معلومات تخضع أيضاً لعملية استعراض قوائم الجرد - فإنه يمثل المصدر الأكثر موثوقية وشمولية للمعلومات المتاحة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بغازات الدفيئة. |
Sin embargo, en el presente informe se han subrayado varias esferas en las que deberíamos intentar mejorar nuestros empeños colectivos. | UN | بيد أن هذا التقرير يبرز عددا من المجالات التي يمكننا أن نحسن فيها جهودنا الجماعية. |