Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que eso es lo que significa. | TED | شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله. |
¿Crees que eso es lo que él quiere, un compañero de habitación? | Open Subtitles | هل تظن أن هذا ما يريده شخص يشاركه الحجرة بالمستشفى |
Creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين. |
Creo que esto es lo que quería decir el tío Ibrahim cuando dijo que era un proyecto de paz y unidad, porque realmente sentí que las personas se unían. | TED | أعتقد أن هذا ما كان العم إبراهيم يعنيه حين قال أن المشروع هو مشروع سلام ووحدة، لأنني أحسست فعلًا أن الناس كانت تجتمع مع بعضها. |
Sé que es lo que dije, pero éste era un sitio al que solía venir con mi padre. | Open Subtitles | أعرف أن هذا ما قلته لكن هذا هو المكان الذي اعتدت الإعراج له مع أبي |
Pero al mismo tiempo, saben que es lo que deseo y merezco. | Open Subtitles | لكنهم في الوقت نفسه، يعرفون أن هذا ما أريده وأستحقه. |
Pienso que eso es lo que ha pasado con este párrafo en particular. | UN | وأعتقد أن هذا ما حدث بالنسبة لهذه الفقرة بالذات. |
La oradora desea asegurar que eso es lo que se ha logrado con la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وهي تود أن تؤكد أن هذا ما تحقق باعتماد مشروع القرار. |
Y creo que eso es lo que me hace una mejor conductora. | TED | وبصراحة ،أعتقد أن هذا ما جعلني أفضل مضيفة. |
Bueno, parece que eso es lo que siempre ha dicho. Y creo que está convencido de ello. | Open Subtitles | حسناً، لم يصرح من قبل بذلك لكن يبدو أن هذا ما يعتقده |
Porque sé bien que eso es lo que quiere la mayoría. | Open Subtitles | إذ أعلم علم اليقين أن هذا ما ينادي به الشعب ويطالب به |
¡Soy yo! ¿No crees que eso es lo que diría el asesino? | Open Subtitles | حسناً,ألا تظنى أن هذا ما كان سيقوله القاتل؟ |
Supongo que esto es lo que llamarías justicia poética. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا ما تُطلق عليه العدالة المثالية |
Bueno, supongo que esto es lo que voy a conducir los próximos 39 meses. | Open Subtitles | حسنآ , أظن أن هذا ما سأقوده خلال الشهور القادمة |
No estás segura de que ésta sea la decisión indicada pero estás segura de que esto es lo que quieres decirle. | Open Subtitles | لستِ متاكدةً ما إذا كان هذا هو القرار الصحيح لكنّكِ متأكدةٌ أن هذا ما تودّين إخبارها به |
Pero es claro que es lo que usan para guiar y dirigir la nave. | Open Subtitles | لكن يتضح أن هذا ما يستخدمونه لتوجيه وتحريك السفينة |
Supongo que es lo que consigo por escuchar pajaritos, ¿no? | Open Subtitles | حسناً، أعتقدُ أن هذا ما أجنيهِ مِن الاستماع للعصفورَ الصَغيرَة، صح؟ |
Bailé en el colegio y en la universidad, y todavía no me daba cuenta de que eso era lo que quería hacer. | TED | رقصت خلال مسيرتي المدرسيّة، والجامعيّة، رغم ذلك لم أدرك أن هذا ما أردت القيامَ بِه في الحقيقة. |
Desde joven sentí la inspiración de que era lo que quería hacer. | TED | لقد ألهمتُ وأنا صغير لدرجة أن هذا ما أردت أن أصبح. |
-Piensas que lo que quiere, es alguien con quién compartir el cuarto? | Open Subtitles | هل تظن أن هذا ما يريده ؟ شخص يشاركه الحجرة بالمستشفى |
Hay que separarlos. Le diremos que así será de ahora en adelante. | Open Subtitles | نفصل بينهما، ونخبره أن هذا ما سيكون من الآن فصاعدًا. |
Y creo que es eso lo que observamos en esta explosión de la curva. | TED | وفي اعتقادي أن هذا ما نراه في انفجار المنحنيات هذا. |
El optimismo no es sustituto de 800 balas por minuto, pero no creo que eso sea lo que quieres oír. | Open Subtitles | الروح العالية لا تستطيع أن تحل محل السلاح ولكنني لا أعتقد أن هذا ما كنت تريدين معرفته |
Aunque los daños a la tubería de aguas servidas quizás hayan sido causados por un tanque que se detuvo o pasó sobre ella, la Misión no está en condiciones de concluir que eso fue lo que en realidad sucedió. | UN | ورغم أن الأضرار التي لحقت بأنبوب مياه المجارير غير المعالجة قد تكون ناجمة عن أثر دبابة توقفت عليه أو مرَّت فوقه، فإن البعثة ليس بمقدورها أن تستنتج أن هذا ما حدث في الواقع. |
Se opinó que, teniendo en consideración los párrafos 8 y 9 de la resolución 55/231 de la Asamblea General, los logros previstos y los indicadores de los resultados debían formularse debidamente como los que se preveía que alcanzara la Organización. | UN | وأعرب عن رأي بضرورة بيان المنجزات ومؤشرات الإنجاز المتوقعة، بصورة سليمة باعتبار أن هذا ما يمكن للمنظمة تحقيقه، مع مراعاة الفقرتين 8 و 9 من قرار الجمعية العامة 55/231. |