ويكيبيديا

    "أن هذه الآلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que este mecanismo
        
    • que el mecanismo
        
    • que ese mecanismo
        
    • tal mecanismo
        
    • dicho mecanismo
        
    • de un mecanismo
        
    Los Estados Partes están de acuerdo en que este mecanismo no ha resultado satisfactorio para ese fin. UN واتفقت الدول الأطراف على أنه تبين أن هذه الآلية غير كافية لتحقيق هذا الغرض.
    Los Estados Partes están de acuerdo en que este mecanismo no ha resultado satisfactorio para ese fin. UN واتفقت الدول الأطراف على أنه تبين أن هذه الآلية غير كافية لتحقيق هذا الغرض.
    Mi delegación considera que este mecanismo consultivo puede ser beneficioso para todas las partes que participan en el mantenimiento de la paz. UN ويرى وفدي أن هذه الآلية الاستشارية يمكن أن تفيد جميع الأطراف المعنية بحفظ السلام.
    Además, se convino en que el mecanismo conjunto contara con la asistencia de la Unión Africana y el apoyo de las Naciones Unidas. UN واتفق كذلك على أن هذه الآلية المشتركة سوف تستفيد من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأفريقي ومن دعم الأمم المتحدة.
    Es nuestro parecer que el mecanismo merece ser reforzado, puesto que es el principal sostén en muchas situaciones de emergencia. UN ونعتقد أن هذه الآلية تستحق لأنها الدعامة الأساسية في الكثير من حالات الطوارئ.
    Considero que ese mecanismo oficial debe reservarse para casos especiales. UN وفي اعتقادي أن هذه الآلية الرسمية يمكن الاحتفاظ بها لحالات خاصة.
    No se tenía, en general, noticia de que ese mecanismo hubiera causado demoras a las partes litigantes o dificultado el funcionamiento del régimen del Reglamento. UN ولم يُذكر عموما أن هذه الآلية تسببت في حالات تأخير للأطراف أو خلقت صعوبات من حيث العمل بالقواعد لدورها.
    Señaló que este mecanismo permitiría al Gobierno territorial controlar mejor la economía, incluidos tanto los gastos como los ingresos. UN وأشار إلى أن هذه الآلية ستتيح للحكومة الإقليمية سيطرة أفضل على الاقتصاد، بما في ذلك المصروفات والإيرادات.
    Mi delegación considera que este mecanismo consultivo tiene beneficios inherentes para todas las partes que participan en el mantenimiento de la paz. UN ويعتقد وفدي أن هذه الآلية الاستشارية لها فوائدها الذاتية لجميع الأطراف المعنية بحفظ السلام.
    Creemos que este mecanismo tendría que haberse usado para responder a las preocupaciones de Corea del Norte. UN ونعتقد أن هذه الآلية ينبغي أن تكون قد استعملت لمعالجة شواغل كوريا الشمالية.
    La OSSI observó que este mecanismo satisface eficazmente la necesidad de consultas oficiosas periódicas. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الآلية تلبي بشكل فعال الحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية دورية.
    La misión acogió complacida los esfuerzos de la Junta y observó con esperanza que este mecanismo había comenzado a superar las cuestiones de procedimiento para ocuparse de las cuestiones de fondo. UN ورحبت البعثة بجهود المجلس ولاحظت مع التشجيع أن هذه الآلية بدأت تتجاوز الأسئلة الإجرائية وصولا إلى المسائل الجوهرية.
    Apreciamos que este mecanismo ha conseguido desarrollar un espíritu de mayor cooperación y ha otorgado continuidad, inclusión y transparencia. UN وإننا نعتقد أن هذه الآلية تمكنت من خلق روح تقوم على ازدياد التعاون وحققت الاستمرارية، والشمولية والشفافية.
    En general, no se tenía constancia de que el mecanismo hubiera entrañado demoras para las partes ni de que hubiera dificultado el funcionamiento del Reglamento. UN كما لم يبلّغ عموما عن أن هذه الآلية قد سببت تأخرا للأطراف أو صعوبات في عمل القواعد.
    Sin embargo, debe quedar en claro que el mecanismo tendrá debidamente en cuenta esas disposiciones y directrices. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما أن هذه الآلية تولي الاعتبار الواجب لهذه الأحكام والمبادئ التوجيهية.
    La Auditoría Externa observó que el mecanismo no era adecuado. UN ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أن هذه الآلية ليست وافية بالمراد.
    Esto indica que el mecanismo mantiene intacta su legitimidad, pero también pone de manifiesto el aumento de las tensiones en las relaciones comerciales. UN ويشير ذلك إلى أن هذه الآلية لم تتأثر شرعيتها، ويشير أيضاً إلى تزايد التوتر في العلاقات التجارية.
    El Japón subrayó que ese mecanismo ayudaría a que la asistencia técnica fuera más eficiente. UN وأكّدت اليابان على أن هذه الآلية تزيد من كفاءة المساعدة التقنية.
    Aunque se manifestó dispuesta a considerar el mecanismo propuesto de examen de los países, la UE hizo hincapié en que ese mecanismo no debía utilizarse como medio de evitar u oponerse al examen de situaciones urgentes y graves en materia de derechos humanos. UN وإذ أبدى الاتحاد استعداده للنظر في آلية استعراض الأقران المقترحة، بين أن هذه الآلية ينبغي ألا تُستعمل كوسيلة لتفادي أو معارضة النظر في الحالات المستعجلة والمستفحلة في مجال حقوق الإنسان.
    En la resolución se establece que ese mecanismo se ocupará de las infracciones graves cometidas contra los niños en conflictos armados que se enumeran en el párrafo 1 de la resolución 1539 (2004), entre las cuales figuran el asesinato y la mutilación de niños y los ataques contra escuelas. UN وينص القرار على أن هذه الآلية تعالج ستة انتهاكات جسيمة ترتكب ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح بما فيها قتل وتشويه الأطفال والهجمات على المدارس.
    Por otra parte, consideraron importante tal mecanismo en vista de la gravedad de los crímenes de que se trata, y recordaron el contenido del artículo 8 de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, como ejemplo. UN ورأت من جهة أخرى أن هذه الآلية مهمة نظراً لخطورة الجرائم المشار إليها، وأشارت إلى مضمون المادة 8 من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها كمثال على ذلك.
    Es necesario que dicho mecanismo asigne más eficientemente los recursos comerciales disponibles, contribuyendo así a la reforma de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن هذه الآلية يجب أن تخصص الموارد المتاحة للتجارة بكفاءة أكبر، بما يسهم في إصلاح الأمم المتحدة.
    Todo ello dentro de un plazo de 10 días al tratarse de un mecanismo de acción urgente. UN ونظراً إلى أن هذه الآلية تتعلق بإجراءات طارئة، فيجب إنجازها في غضون عشرة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد