ويكيبيديا

    "أن هذه الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que esos Estados
        
    • que estos Estados
        
    • que los Estados
        
    • que dichos Estados
        
    • que esos países
        
    • que estos países
        
    Belarús entiende que esos Estados se han comprometido así a redoblar sus esfuerzos para establecer un nuevo régimen de garantías. UN وترى بيلاورس أن هذه الدول قد التزمت بذلك بمضاعفة جهودها من أجل وضع نظام جديد من الضمانات.
    Sabemos, sin embargo, que esos Estados no pueden por sí solos resolver un problema que excede en mucho su capacidad. UN ولكننا نعلم أيضا أن هذه الدول لا تستطيع أن تحل، بمفردها، مشكلة تفوق طاقتها إلى حد بعيد.
    Percatándose además de que esos Estados tienen dificultades para establecer un diálogo con el Comité, UN وإذ تدرك كذلك أن هذه الدول تجد صعوبة في إقامة حوار مع اللجنة؛
    El Comité desea reiterar que estos Estados están incumpliendo gravemente las obligaciones que les incumben con arreglo a lo dispuesto en el artículo 40 del Pacto. UN وبود اللجنة أن تعيد تأكيد أن هذه الدول مُقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    El Comité desea reiterar que estos Estados están incumpliendo gravemente las obligaciones que les incumben con arreglo a lo dispuesto en el artículo 40 del Pacto. UN وبود اللجنة أن تعيد تأكيد أن هذه الدول مُقصرة بشكل خطير في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    La lista no impide que los Estados consideren como seguros otros países de origen, aunque en tal caso deberán notificarlo a la Comisión. UN ولا تحول القائمة دون قيام الدول بتعيين بلدان أصلية مأمونة أخرى، بيد أن هذه الدول يجب أن تخطر المفوضية بالأمر.
    La discriminación entre estudiantes extranjeros y nacionales en los Estados desarrollados también indica que dichos Estados están discriminando en la aplicación del derecho a la educación. UN كما أن التمييز بين الطلاب الأجانب والمحليين في الدول المتقدمة يوضح أن هذه الدول تطبق الحق في التعليم بطريقة فيها تمييز.
    Consciente además de que esos Estados tienen problemas para celebrar un diálogo con el Comité, UN وإذ تدرك كذلك أن هذه الدول تجد صعوبة في إقامة حوار مع اللجنة،
    Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. UN ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. UN ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Los Países Bajos tienen la sincera esperanza de que esos Estados seguirán adoptando medidas para mantener la transparencia respecto de sus arsenales nucleares. UN ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Los oradores expresaron preocupación por la ausencia de respuesta y observaron que esos Estados tal vez necesitaran asistencia. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة.
    En los casos de Bolivia, El Salvador y Zambia, el Comité convino en un aplazamiento hasta su 42º período de sesiones en el entendimiento de que esos Estados partes presentarían los informes pendientes para entonces. UN وفي حالات بوليفيا والسلفادور وزامبيا، وافقت اللجنة على تأجيل النظر في تقاريرها الى دورتها الثانية واﻷربعين استنادا الى فهم مفاده أن هذه الدول اﻷطراف ستقدم بحلول ذلك الوقت تقاريرها المتأخرة.
    Es indudable que estos Estados son miembros importantes y poderosos de la comunidad internacional y que desempeñan una función importante en la escena de la política internacional. UN وما من شك في أن هذه الدول هي أعضاء هامة وقوية في المجتمـع الدولـي وتقوم بـدور هام على مسرح السياسة الدولية.
    A pesar de que estos Estados no poseen armas nucleares, podrían desempeñar un papel más positivo y activo, ya sea colectivamente o de alguna otra forma, para promover el desarme nuclear. UN وعلى الرغم من أن هذه الدول غير حائزة لﻷسلحة النووية، فبوسعها القيام بدور أكثر فعالية وإيجابية في مجال تعزيز نزع السلاح النووي إما جماعيا أو فرديا.
    El Comité desea reiterar que estos Estados han incurrido en incumplimiento grave de las obligaciones que les impone el artículo 40 del Pacto. UN وتود اللجنة أن تكرر أن هذه الدول تقصر جديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité desea reiterar que estos Estados han incurrido en incumplimiento grave de las obligaciones que les impone el artículo 40 del Pacto. UN وتود اللجنة أن تكرر أن هذه الدول تقصر جديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    En Barbados se reconoció que los Estados insulares son particularmente vulnerables a los desastres tanto naturales como ecológicos, y que además esas islas suelen tener escasa capacidad para reaccionar a esos desastres y para recuperarse de ellos. UN وفي بربادوس، اعترف بأن الدول الجزرية معرضة بصورة خاصة للكوارث الطبيعية والبيئية على السواء. زد على ذلك أن هذه الدول عموما ذات قدرة محدودة على مواجهة مثل هذه الكوارث والتعافي منها.
    Según una opinión, esos Estados y organizaciones internacionales no tienen los mismos derechos que los Estados y organizaciones internacionales contratantes, por lo que no pueden formular objeciones en el sentido estricto de este término. UN وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    La representante señaló que dichos Estados habían mantenido una posición de estricto respeto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y que dicho documento, como instrumento que tenía por fin establecer un orden jurídico para los mares y océanos, debía ser aplicado sin excepciones. UN وأوضحت أن هذه الدول اتخذت موقف الاحترام الصارم لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وينبغي تطبيق تلك الاتفاقية، بوصفها وثيقة ترسيخ النظام القانوني للبحار والمحيطات، دون استثناءات.
    Creemos que esos países han prestado un importante servicio a la causa de la paz en nuestra región. UN ونحن نعتقد أن هذه الدول قد قدمت خدمة جليلة لقضية السلام في المنطقة.
    Sabemos por experiencia del pasado que estos países no son inocentes. Open Subtitles سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد