ويكيبيديا

    "أن هذه الظاهرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que este fenómeno
        
    • que el fenómeno
        
    • que ese fenómeno
        
    • de este fenómeno
        
    Está claro que este fenómeno afectará negativamente a la búsqueda de la paz. UN ومن الواضح أن هذه الظاهرة ستؤثر سلباً في مساعي تحقيق السلام.
    Sin embargo, como todos sabemos, los acontecimientos han demostrado que este fenómeno se ha propagado mucho más de lo que nos habíamos imaginado. UN ولكن التطورات أثبتت، كما نعلم جميعا، أن هذه الظاهرة منتشرة حتى أكثر مما كنا نعتقد.
    Es sabido que este fenómeno negativo prospera debido a ciertas condiciones, entre ellas la existencia de zonas de conflicto creadas por los movimientos separatistas. UN ومن المعروف جيدا أن هذه الظاهرة السلبية تزدهر بسبب ظروف معينة، منها مناطق النزاع التي أنشأتها الحركات الانفصالية.
    Se hizo hincapié en que el fenómeno se manifestaba de muchas formas distintas y ocurría tanto en el seno de la familia, como en público. UN فأكدوا أن هذه الظاهرة تتبدى في أشكال مختلفة كثيرة ، وهي تقع فيما بين اﻷفراد داخل اﻷسرة وفي اﻷماكن العامة .
    Aunque se observó que el fenómeno no era totalmente nuevo, se reconoció que la investigación académica al respecto había sido escasa. UN 222 - وبرغم أنه لوحظ أن هذه الظاهرة ليست جديدة تماما، وأقر بأن البحث الأكاديمي الذي تناولها محدود.
    En el informe se señalaba que ese fenómeno no tenía precedentes ya que aun durante la intifada rara vez se había tenido detenidas a las personas por períodos largos. UN وذكر التقرير أن هذه الظاهرة لم يسبق لها مثيل وأن المحتجزين، حتى في أثناء الانتفاضة، نادرا ما كانوا يسجنون لفترات مطولة.
    La experta estima que ese fenómeno clave guarda relación con el objeto del informe, lo que confirma la globalidad e indivisibilidad de los derechos. UN وتعتقد الخبيرة أن هذه الظاهرة الأساسية وثيقة الصلة بموضوع التقرير، مما يؤكد شمولية الحقوق وعدم قابليتها للتجزئة.
    Sin embargo, lo que sí se sabe es que este fenómeno se ha generalizado. UN غير أن من المعروف جيدا أن هذه الظاهرة منتشرة.
    Se considera que este fenómeno se ha debido a la reducción del índice de natalidad, el incremento de la migración y el aumento de la tasa de mortalidad. UN والمقدّر أن هذه الظاهرة ترجع إلى انخفاض معدل الولادات، واتساع نطاق الهجرة، وارتفاع معدل الوفيات.
    Sugirieron que este fenómeno vergonzoso seguía existiendo en un mundo civilizado debido, por una parte, a las estratagemas y ardides de los tratantes y, por la otra, a los esfuerzos insuficientes de la comunidad internacional para combatirlo. UN وأشاروا إلى أن هذه الظاهرة المشينة لا تزال موجودة في عالم متحضر بحكم ما يمارسه المتاجرون من مخادعات وألاعيب من جهة، وقصور الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمحاربتها من جهة أخرى.
    Por ello conviene recordar que este fenómeno no es nuevo. UN لذلك ينبغي لنا أن نتذكر أن هذه الظاهرة ليست جديدة.
    Es muy probable que este fenómeno no se denuncie en toda su magnitud debido al estigma social. UN ويُرجح كثيرا أن هذه الظاهرة لا يُبلغ عنها بالقدر الكافي خوفاً من التعيير بالعار في المجتمع.
    Algunos creen que este fenómeno no es más que una partie de... Open Subtitles يعتقد الكثيرون أن هذه الظاهرة ليست الا "قدرة من "عنصر
    En el primer informe se concluyó que este fenómeno es el más serio obstáculo para la vigencia de los derechos humanos en Guatemala. UN ٨٥ - خلص التقرير اﻷول إلى استنتاج مفاده أن هذه الظاهرة تشكل أخطر عقبة تحول دون إعمال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Las Naciones Unidas consideran que el fenómeno requiere una intervención urgente del Gobierno. UN ورأت الأمم المتحدة أن هذه الظاهرة تستلزم تدخلا عاجلا من جانب الحكومة.
    Estas cifras, junto con otros elementos, como las amenazas que suelen preceder al asesinato y el modus operandi de los autores, sugieren que el fenómeno no es meramente casual. UN وتبين هذه اﻷرقام، باﻹضافة إلى عوامل أخرى من قبيل التهديدات التي تسبق الاغتيالات في أغلب اﻷحيان، وطريقة عمل المسؤولين عن هذه العمليات، أن هذه الظاهرة ليست مجرد ظاهرة عابرة.
    443. Si bien el Comité celebra los diversos estudios y proyectos llevados a cabo en los últimos años por Finlandia en relación con la violencia contra la mujer, observa con inquietud que el fenómeno ha alcanzado proporciones alarmantes. UN 443- وإذ ترحب اللجنة بما تم إعداده في فنلندا خلال السنوات القليلة الماضية من دراسات ومشاريع عديدة تتصل بممارسة العنف ضد المرأة فإنها تلاحظ بقلق أن هذه الظاهرة قد اتخذت أبعاداً مخيفة.
    Mientras tanto, el presente informe muestra más claramente que el fenómeno está engarzado en una cadena de causalidad mundial y que su efecto se hace sentir muy lejos de los confines de las áreas afectadas. UN وفي الوقت نفسه، يوضح هذا التقرير أن هذه الظاهرة حلقة في سلسلة شاملة من الأسباب وأن أثرها يتجاوز بكثير حدود المناطق المتضررة.
    Francia celebró las enmiendas legislativas que habían introducido nuevas medidas destinadas a proteger a las víctimas de la violencia intrafamiliar pero dijo que ese fenómeno seguía siendo motivo de preocupación. UN ورحبت فرنسا بالتعديلات التشريعية التي أفضت إلى اتخاذ تدابير جديدة لحماية ضحايا العنف الأسري، غير أنها أكدت أن هذه الظاهرة ما زالت تشكل مصدر قلق.
    Sostenemos que ese fenómeno propicia violencia, corrupción y otras actividades ilícitas, tales como el tráfico ilegal de armas, el lavado de dinero y el desvío de los precursores químicos. UN ولا نزال نرى أن هذه الظاهرة تزيد العنف والفساد واﻷنشطة غير المشروعة اﻷخرى، مثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وغسل اﻷموال وتحويل المواد الكيميائية اﻷساسية.
    Me consta que ese fenómeno es mencionado con muchísima frecuencia y, a veces, sin justificación alguna. Pero no me consta que se haya realizado un auténtico análisis exhaustivo de la relación recíproca entre la mundialización y la voluntad de los Estados de emprender negociaciones sobre el desarme. UN وأنا أعلم أن هذه الظاهرة يشار إليها كثيراً جداً في بعض الأحيان دون أي تبرير ولكنني لا أعلم بوجود تحليل حقيقي متعمق للعلاقة المتبادلة بين العولمة ورغبة الدول في الدخول في مفاوضات لنزع السلاح.
    Ya se ha señalado reiteradamente la doble faz de este fenómeno que, por un lado, genera prosperidad y, por el otro, acentúa la distancia que separa al mundo desarrollado del mundo en desarrollo. UN وقد سبق ذكر أن هذه الظاهرة لها جانبان: فمن جانب، تولد الازدهار، ومن جانب آخر توسع الفجوة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد