ويكيبيديا

    "أن هذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que esos
        
    • que esas
        
    • que estos
        
    • que estas
        
    • que ambos
        
    • que los dos
        
    • que las
        
    • que dichos
        
    • que ambas
        
    • que dichas
        
    • que ellos
        
    • estas dos
        
    Blowtorch sabía que esos dos empleados suponían los votos indecisos en la elección del sindicato. Open Subtitles تعلم شركة بلوتورش أن هذين الموظفين هما الناخبين المتأرجحين في تصويت تشكيل النقابة
    Nos acercamos a una etapa avanzada y podemos estar seguros de que esos asuntos no se van simplemente a desechar. UN ونحن نقترب من مرحلة متأخرة ويمكننــا أن نتأكد من أن هذين البندين لن يلقيا بعيدا.
    Cabe señalar que esas dos fuentes de información estadística no siempre corresponden con las de las Naciones Unidas. UN وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que estos textos son una contribución importante a los esfuerzos por prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Debemos tener en cuenta la posibilidad muy distinta que estas dos plantas cuando atravesaron... Open Subtitles يجب الأخذ بعين الاعتبار احتمال واضح جدا أن هذين النباتات عندما اجتازت
    Los Estados que aún no son partes en el Tratado tendrán ciertamente un incentivo para adherirse a él si observan que esos dos conceptos se convierten en realidades concretas. UN ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة.
    Hubo acuerdo en que esos instrumentos constituían el fundamento indispensable para establecer y evaluar los principios de derecho internacional para el fomento del desarrollo sostenible. UN وجرى الاتفاق على أن هذين الصكين يوفران المنطلق اﻷساسي لتحديد وتقييم مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Consideramos que esos dos ejemplos restringen las posibilidades de promover activamente la igualdad de condición. UN ونحن نعتبر أن هذين المثالين يشكلان قيودا على فرص العمل بفعالية من أجل تحقيق تساوي الأوضاع.
    En cambio, el Gobierno del Zaire comprueba que esos países continúan su agresión. UN بل إن الحكومة تلاحظ أن هذين البلدين يواصلان عدوانهما.
    Se expresó la opinión de que esos dos subprogramas eran beneficiosos tanto para las Naciones Unidas como para los Estados Miembros. UN وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء.
    Y si miden con mucho cuidado y con un brazo firme y un borde rígido, se darán cuenta que esas dos formas son exactamente del mismo tamaño. TED و إذا قمت بالقياس، بحذر و دقه شديدين، و بيد ثابته ، و حواف مستقيمه سترى أن هذين الشكلين هما نفس الشكل تماما.
    La Comisión considera que esas dos preguntas constituyen una sola entidad y que deben responderse en una sola opinión. UN وترى الهيئة أن هذين السؤالين يشكلان كيانا واحدا وينبغي اﻹجابة عليهما في رأي واحد.
    Hice notar que esas propuestas no se habían examinado a fondo. UN وأشرت إلى أن هذين الاقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا.
    Así que estos dos fundadores que fueron amigos íntimos y aliados tan cercanos y grandes socios, empezaron a enemistarse. TED حتى أن هذين المؤسـسين الذين كانا صديقين قريبين، وحليفين قريبين، وشريكين، بدآ في اظهار العداوة بينهما.
    Su Señoría. Su Señoría? Mi cliente dice que estos hombres lo secuestraron y lo forzaron a asaltar el banco. Open Subtitles حضرة القاضي , موكلي أخبرني الآن أن هذين الرجلين هما من إختطفاه وأجبراه على سرقة البنك
    Luego presencié uno de esos momentos que hacen que tenga la certeza de que estos dos estarán juntos por siempre. Open Subtitles ثم شهدت إحدى تلك اللحظات التي جعلتني أعرف في قلبي أن هذين الاثنين سيبقيان معاً إلى الأبد
    Podría parecer que estas dos tendencias no están relacionadas, pero de hecho pueden estar impulsadas por los mismos factores. UN وقد يبدو أن هذين الاتجاهيــن غير مترابطيـن، لكنهما قد يكونان في الحقيقة مدفوعيــن بنفــس العوامل.
    Creemos que estas dos medidas deben marchar en forma paralela. UN ونعتقد أن هذين التدبـيرين يجب أن يسيرا يدا بيد.
    La Comisión considera que estas afirmaciones son muy exageradas, como reconoció la Secretaría durante sus reuniones con ella. UN وتعتقد اللجنة أن هذين الزعمين مبالغ فيهما إلى حد كبير، وقد أقرت اﻷمانة العامة بهذا خلال اجتماعاتها باللجنة.
    Se denunciaba que miembros de las fuerzas armadas colombianas habían presentado un informe en el que se afirmaba que ambos hombres eran miembros activos del Ejército Nacional de Liberación (ENL). UN ويدعى أن أفراداً من الجيش الكولومبي قدموا تقريرا يشير إلى أن هذين الرجلين عضوان نشيطان في جيش التحرير الوطني.
    El Gobierno de Suiza piensa que los dos preceptos forman hoy parte del derecho consuetudinario internacional. UN والحكومة السويسرية ترى أن هذين المبدأين يمثلان اليوم جزءا من العرف الدولي.
    Se ha informado al Grupo de Expertos de que el CICR ha hallado que las instalaciones cumplen sus requisitos. UN كما علم فريق الخبراء أن اللجنة ترى أن هذين المرفقين يستوفيان شروطها.
    No obstante, sostiene que dichos fallos no afectan a la vulneración de los derechos que le asisten con arreglo al Pacto. UN بيد أنه يؤكد أن هذين الحكمين لا يؤثران في الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقه بموجب العهد.
    El Grupo tiene conocimiento de que ambas personas son miembros del JEM. UN ويعرف الفريق أن هذين الشخصين من أعضاء حركة العدل والمساواة.
    Resulta desafortunado que dichas opiniones sean rebatidas en el párrafo siguiente sin permitir al lector decidir sobre el fundamento de las cuestiones planteadas ni dar al personal la oportunidad de contestar a la refutación. UN ومن المؤسف أن هذين الشاغلين فندا على الفور في الفقرة اللاحقة دون تمكين القارئ من تقرير ما إذا كان هذان الشاغلان محل تقدير ودون إتاحة الفرصة للموظفين للتعليق على هذه التفنيدات.
    Creemos que ellos robaron los documentos. Open Subtitles نظن أن هذين هما الرجلان اللذان سرقا الوثائق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد