ويكيبيديا

    "أن هيئة نزع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Comisión de
        
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión de Desarme desea elegir al Canadá como Vicepresidente de la Comisión para 1993. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في انتخاب كندا لنيابة رئيس الهيئة لعام ١٩٩٣.
    Es un buen augurio para nuestros trabajos que la Comisión de Desarme haya iniciado su tercer año de reforma. UN ومن المبشر بالخير لعملنا أن هيئة نزع السلاح قد دخلت اﻵن عامها الثالث من اﻹصلاح.
    Por consiguiente, si no escucho objeciones, entenderé que la Comisión de Desarme desea elegir al Sr. Volodymyr Khandogy de Ucrania como Presidente del Grupo de Trabajo I. UN وتبعا لذلك، إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في انتخاب السيد فولوديمير خاندوغي ممثل أوكرانيا رئيسا للفريق العامل اﻷول.
    Por consiguiente, consideraré que la Comisión de Desarme desea nombrar al Embajador Gambari Presidente del Grupo de Trabajo III. UN وعليه، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعيين السفير غمباري رئيسا للفريق العامل الثالث.
    Como todos saben, sostengo que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es un órgano muy importante y, por lo tanto, está muy cerca de mi corazón. UN وكما يعلم الجميع، أرى أن هيئة نزع السلاح هيئة بالغة اﻷهمية. ولهذا فهي عزيزة جدا عليﱠ.
    Si no hay objeciones, consideraré que la Comisión de Desarme desea establecer tales órganos subsidiarios. UN وما لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود إنشاء هذه اﻷجهزة الفرعية.
    Es muy lamentable que la Comisión de Desarme no haya podido ponerse de acuerdo sobre el proyecto de directrices en aquellos momentos. UN ومن المؤسف جدا أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من الموافقة على مشروع الخطوط التوجيهية في ذلــك الوقــت.
    Algunos pueden pensar que la Comisión de Desarme no ha cumplido con el papel que se previó que cumpliera. UN وقد يرى البعض أن هيئة نزع السلاح لم تكن في مستوى إمكانية الدور المتوخى لها.
    ¿Puedo considerar que la Comisión de Desarme aprueba el programa provisional? UN هل لي أن أعتبر أن هيئة نزع السلاح تقر جدول الأعمال المؤقت؟
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión de Desarme desea suspender el período de sesiones de organización de 2005 y reanudarlo en una fecha posterior. UN إذا لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعليق الدورة التنظيمية لعام 2005 واستئنافها في تاريخ لاحق.
    Es muy lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido tampoco este año comenzar a examinar temas sustantivos. UN من المؤسف للغاية أن هيئة نزع السلاح لم تستطع مرة أخرى هذه السنة البدء في نظرها في المسائل الموضوعية.
    También ha sido muy lamentable que la Comisión de Desarme no haya podido, tampoco este año, celebrar su período de sesiones sustantivo. UN ومما يؤسف له كثيراً أيضاً، أن هيئة نزع السلاح عجزت مرة أخرى هذا العام عن عقد دورتها الموضوعية.
    Quizá ello se deba a que se considera que la Comisión de Desarme está dormida o está desapareciendo. UN ولعل ذلك يرجع إلى فكرة أن هيئة نزع السلاح نائمة أو آخذة في التلاشي.
    Nos complace que la Comisión de Desarme haya iniciado de nuevo sus trabajos, pero las sesiones no son un objetivo en sí mismas. UN ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته.
    Por lo tanto, a mi delegación le complace que la Comisión de Desarme haya podido reanudar sus trabajos. UN ولذلك، يسر وفد بلدي أن هيئة نزع السلاح قد تمكنت من استئناف عملها.
    En este contexto, acogemos con beneplácito esta oportunidad para entablar un debate sobre la manera de garantizar que la Comisión de Desarme pueda funcionar de manera efectiva y cumplir la función que a todos nos gustaría que desempeñe. UN وفي ذلك السياق، يسرنا أن نغتنم هذه الفرصة للدخول في مناقشات بشأن كيفية التأكد من أن هيئة نزع السلاح تستطيع أن تعمل بفعالية وأن تؤدي الدور الذي نود منها جميعا أن تضطلع به.
    Turquía también considera que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es un elemento importante del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN تعتقد تركيا أيضا أن هيئة نزع السلاح جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Por una parte, ello demuestra que la Comisión de Desarme puede en realidad desempeñar un papel importante y eficaz al brindar recomendaciones y orientaciones en determinados ámbitos. UN فمن ناحية، يدل هذا على أن هيئة نزع السلاح يمكن أن تؤدي بالفعل دورا فعالا وهاما بتقديم التوصيات والمبادئ التوجيهية في بعض المجالات.
    Puede que las adoptemos, pero nuestro mandato no dice que la Comisión de Desarme con certeza deba formular recomendaciones. UN ومن الممكن لنا أن نتخذ إجراء، لكن ولايتنا لا تنص على أن هيئة نزع السلاح يجب أن تتقدم، بصورة مؤكدة، بتوصيات.
    De no haber objeciones, entiendo que la Comisión de Desarme desea suspender esta sesión de organización y reanudarla en una fecha posterior. UN وما لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود أن تعلّق دورتها التنظيمية لعام 2007، وأن تستأنفها في موعد لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد