Lo que sí es interesante es que uno de cada tres miraba el malvavisco y hacía así... | TED | ما يثير الانتباه أن واحد من كل ثلاثة سينظر إلى الحلوى و |
También, si se enteran que uno de los suyos está vivo y habla con nosotros no irán al punto de encuentro, donde nosotros estaremos esperando. | Open Subtitles | وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا لن يقوموا بالذهاب إلى مكان اللقاء الموعود حيث سنكون بانتظارهم |
Inteligencia estima que solo una de cada tres lanchas de desembarco llegará tierra, y que uno de cada cuatro marines no sobrevivirá al asalto inicial. | Open Subtitles | المخابرات قدرت أن واحد من ثلاث قوارب إنزال سيصل الشاطئ بأمان حيث أن واحد من أربعة جنود بحرية سيقتل في الهجوم الأولي |
52 de esas llamadas, fueron recibidas por antenas de telefonía móvil cercanas al tren. Así que una de las llamadas fue hecha por nuestro atacante. | Open Subtitles | هناك 52 منها تمّت عبر برج الإرسال القريب من ذلك القطار هذا يعني أن واحد من هذه الإتصالات تعود الى المُفجِر. |
La Organización Mundial de la Salud estima que una de cada cinco personas en el planeta está deprimida clínicamente. | TED | منظمة الصحة العالمية تقدر الان أن واحد من بين كل خمسة أشخاص على الكوكب يعاني من إكتئاب سريري. |
Sí, estaba repartiendo un paquete en el zoo, pensaba que uno de los osos polares era grande. | Open Subtitles | نعم, لقد كان يوصل طرد في الخارج في حديقة الحيوان اعتقد أن واحد من الدببه القطبية يلوح له |
que uno de estos delincuentes que nos están matando, no haber sido condenado por nada | Open Subtitles | أن واحد من هؤلاء المجرمين الذين يقتلوننا لم يتم إدانته بأي شيء |
DIGO que uno de TUS AMIGOS USÓ UN MICRÓFONO. | Open Subtitles | أنا أقول أن واحد من أصدقائك كان يحمل جهاز تنصت |
Dices que uno de los animales empezó a mostrar este comportamiento, y después se expandió a los otros. | Open Subtitles | أنت تقول أن واحد من الحيوانات يبدأ في إظهار السلوك ومن ثم ينتقل من واحد للآخر |
Creemos que uno de nuestros sospechosos está en un pequeño Centro Comercial en Queens. | Open Subtitles | " نعنقد أن واحد من مُشتبهينا في مركز تجاري بـ " كوينز |
Hay un estudio que dice que uno de cada 200 hombres en el mundo probablemente ande por ahí llevando el marcador genético que puede ser rastreado hasta él, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟ |
Existe, como, un estudio que plantea que uno de cada 200 hombres en el mundo probablemente camina llevando el marcador genético que puede ser rastreado hasta él, ¿sí? | Open Subtitles | توجد دراسة تقول أن واحد من بين كل 200 رجل في العالم يحمل الجين الوراثي الذي يعود إليه، حسنٌ؟ |
Kristen y sus compañeros de trabajo fueron alentados para tener proyectos de interés personal, y puede que uno de esos proyectos fuera la razón de su despido. | Open Subtitles | كريستين وشجعت زملاء العمل لها لدينا مشاريع جانبية، وهناك فرصة أن واحد من هذه المشاريع الجانب |
Resulta que la gente cree ahora que uno de los detonantes de la diabetes tipo 1 no es la lucha contra un patógeno, sino la mala comunicación entre los microbios que viven dentro y fuera de nosotros. | TED | إتضّح أن الناس الآن يعتقدون أن واحد من المثيرات للنوع الأول من السكري هو ليس محاربة العامل الممرض، لكن في الحقيقة هو محاولة -- خاطئة للاتصال بالميكروبات التي تعيش داخلنا وعلينا. |
Parece ser que uno de nuestros enemigos entró aquí en la casa. | Open Subtitles | حسنا... يبدو لي أن واحد من ألذ أعدائنا الطبيعيين دخل المكان بشكل ما؟ |
Parece que uno de los Comandantes Jaffa nos ha traicionado. Quién lo diría. | Open Subtitles | يبدوا أن واحد من قادة الجافا تخلى عنا |
Parece que uno de sus objetivos era el Stargate. | Open Subtitles | يبدوا أن واحد من الأهداف هوبوابةالنجوم, |
Sí, dijo que uno de sus clientes favoritos... estaba en problemas con la autoridad y preguntó si podía ayudarla. | Open Subtitles | نعم ، قالت أن واحد من أهم زبائنها... وقعبمشكلةمع السُلطات، وطلبت مني مساعدتها. |
Les diré que una de las cosas que siento que es verdaderamente importante para nosotros en la industria, en los negocios, es ser capaz de apasionarnos en resolver problemas. | TED | سوف أخبركم عن أن واحد من الاشياء التي اشعر انها مهمه جدا لنا في مجال الصناعة, في التجارة, ان تكون شغوفا بحل هذه المشاكل. |
¡Guau, esta cosa dice que una de cada seis personas tiene herpes! | Open Subtitles | هذا الشيء يقول أن واحد من بين ستة أشخاص لديه مرض الهربس! |
Lo que significa que una de dos cosas es verdad. | Open Subtitles | مما يعني أن واحد من شيئين هو الصحيح |