ويكيبيديا

    "أن وفود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que las delegaciones
        
    • las delegaciones de
        
    • las delegaciones del
        
    • delegados
        
    Lamenta que las delegaciones de Antigua y Barbuda, Barbados y Guyana quieran retirar sus nombres de la lista de patrocinadores. UN ومن المؤسف أن وفود أنتيغوا وبربودا وبربادوس وغيانا قد أبدت رغبتها في سحب أسمائها من قائمة مقدمي هذا المشروع.
    Desde luego, no debemos escatimar esfuerzos para salir de este estancamiento y demostrar a la comunidad mundial en general que las delegaciones ante la Conferencia de Desarme no permanecen ociosas, aisladas del resto del mundo en el Salón del Consejo. UN ومن البديهي أنه يجب علينا بذل كل ما نستطيع من جهد في سبيل تحريك هذا الوضع الساكن والبرهنة للمجتمع الدولي على أن وفود المؤتمر ليست متقاعسة وأنها لم تنـزو في قاعة المؤتمر معتزلة العالم.
    Teniendo en cuenta lo limitado del tiempo y el hecho de que las delegaciones de varios Estados miembros de la OCI ya han hecho uso de la palabra sobre estos dos temas del programa, nuestra intervención de hoy será breve. UN وبالنظر إلى عامل الوقت وحقيقة أن وفود عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سبق أن تكلمت بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال، سيكون بياننا قصيرا.
    Subraya que las delegaciones de los países en desarrollo disponen de medios muy limitados y que las consultas oficiosas son a veces una forma de excluir a estas delegaciones del debate. UN وأكد أن وفود البلدان النامية مواردها محدودة جدا، وأن المشاورات غير الرسمية تمثل أحيانا وسيلة لإقصاء هذه الوفود عن المناقشة.
    Contrariamente a lo que cabe esperar, sólo las delegaciones de los países agresores no quieren reconocer sus actos. UN ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل.
    Dado que las delegaciones de los Estados participan más a menudo en los debates de la Comisión que las de las ONG, la participación real de las mujeres en el período de sesiones tiende a ser menor de lo que parecería indicar la proporción de mujeres participantes. UN وبما أن وفود الدول أكثر من وفود المنظمات غير الحكومية تكلماً في مناقشات اللجنة، تميل المشاركة الفعلية للنساء في الدورة إلى كونها أقل مما قد توحي به نسبة النساء المشاركات.
    4. El Presidente informa al Comité de que las delegaciones de Argentina, Brasil, Paraguay, Perú y Uruguay han indicado su deseo de participar en las sesiones del Comité dedicadas al examen del tema. UN 4 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو تود مشاركة اللجنة في النظر في البند.
    7. El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) anuncia que las delegaciones de Chipre, Mauricio y Nicaragua desean sumarse a los patrocinadores. UN 7 - السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن وفود قبرص وموريشيوس ونيكاراغوا ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    31. El orador señala que las delegaciones de los Estados partes suelen experimentar cierta ansiedad antes de reunirse con los órganos de tratados. UN 31- ولاحظ أن وفود الدولة الطرف كثيراً ما ينتابها القلق قبل اجتماعها بهيئات المعاهدات.
    2. El Presidente informa al Comité que las delegaciones de Argentina, Azerbaiyán, Liberia y España han solicitado participar en el período de sesiones sustantivo de 2012 del Comité. UN 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفود أذربيجان والأرجنتين وإسبانيا وليبريا قد أعربت عن رغبتها في المشاركة في الدورة الموضوعية للجنة خلال عام 2012.
    Dado que esas cuestiones influyen en la gestión eficiente de la Secretaría, es comprensible que las delegaciones de los Estados Miembros hayan trabajado muchas horas y hayan cambiado el calendario para terminar sus debates. UN ولأن هذه المسائل تؤثر على كفاءة إدارة الأمانة العامة، فمن المفهوم أن وفود الدول الأعضاء قد اشتغلت ساعات طويلة وغيرت الجدول الزمني الموضوع لكي تكمل نقاشاتها.
    El Presidente anuncia que las delegaciones de Etiopía, el Níger, la República Dominicana, Sri Lanka y Ucrania han decidido patrocinar el proyecto de resolución. UN 21 - الرئيس: أعلن أن وفود إثيوبيا وأوكرانيا وجمهورية الدومينيكان وسري لانكا والنيجر قررت تقديم مشروع القرار.
    Es por ello que las delegaciones de Belarús, la Argentina, Egipto y otros países miembros del Grupo de Trabajo se han preocupado por presentar enmiendas al documento de trabajo mencionado a fin de que se mantenga el informe del Comité Científico en el programa de la Asamblea General. UN وهذا هو السبب في أن وفود بيلاروس واﻷرجنتين ومصر وغيرها من البلدان اﻷعضاء في الفريق العامل قد حرصت على إدخال تعديلات على وثيقة العمل المشار اليها حتى يظل تقرير اللجنة العلمية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    b) Tomar nota de que las delegaciones de Bolivia, Brasil y Venezuela asignan distintas prioridades a las áreas temáticas incluidas en este subprograma; UN )ب( يلاحظ أن وفود البرازيل وبوليفيا وفنزويلا تختلف في اﻷولويات التي تسندها إلى المجالات الموضوعية المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    En la 1492ª sesión, el Presidente interino informó al Comité Especial que las delegaciones de la Argentina,el Brasil y el Paraguay habían pedido participar en el examen del tema por el Comité. UN ٥ - وفي الجلسة ١٤٩٢، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة أن وفود اﻷرجنتين والبرازيل وباراغواي طلبوا الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    En la 1492ª sesión, el Presidente interino informó al Comité Especial que las delegaciones de la Argentina, el Brasil y el Paraguay habían pedido participar en el examen del tema por el Comité. UN ٢٣٢ - وفي الجلسة ١٤٩٢، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة أن وفود اﻷرجنتين والبرازيل وباراغواي طلبوا الاشتراك في نظر اللجنة في البند.
    El Presidente anuncia que las delegaciones de Andorra, la Arabia Saudita, Austria, Bulgaria, el Congo, Finlandia, Mauritania, Nepal, Noruega, Panamá, Qatar, Rumania y Somalia se han sumado a los patrocinadores y que el proyecto de resolución A/C.3/57/L.68 no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. UN 59 - الرئيس: أعلن أن وفود أندورا وبلغاريا وبنما ورومانيا والصومال وفنلندا وقطر والكونغو والمملكة العربية السعودية وموريتانيا والنرويج والنمسا ونيبال قد انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.3/57/L.68، وأن المشروع لا يتضمن أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    El Sr. Hahn (Dinamarca), hablando en nombre de los patrocinadores, anuncia que las delegaciones de Albania, el Japón y Suiza desean sumarse a los patrocinadores. UN 78 - السيد هان (الدانمرك): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فأعلن أن وفود ألبانيا وسويسرا واليابان تريد الانضمام إلى مقدمي المشروع.
    las delegaciones de los países africanos en el Comité Especial, en particular los representantes de los Estados de primera línea, debían ocuparse de la coordinación de las consultas. UN وأوضح أن وفود البلدان الافريقية في اللجنة الخاصة، ولاسيما دول خط المواجهة، عليها القيام بالتنسيق في تلك المشاورات.
    las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia proponen suprimir totalmente el límite mínimo. UN وأعلن أن وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا ترى أنه ينبغي القيام بأكثر من ذلك وتقترح إلغاء الحد اﻷدنى.
    las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia participarán en los trabajos de la Quinta Comisión en un espíritu de cooperación, con miras a conseguir un consenso lo más amplio posible para que la Comisión pueda desempeñar su labor eficazmente. UN وأضاف أن وفود كندا واستراليا ونيوزيلندا ستشارك في أعمال اللجنة الخامسة تحدوها روح التعاون الرامي إلى تحقيق أقصى قدر من الوفاق الممكن لتمكين اللجنة من الوفاء بمهمتها على نحو فعال.
    En su labor cotidiana, los delegados del Comité tratan de evitar el desmembramiento de las familias a causa de la guerra. UN وذكر أن وفود اللجنة تسعى، في الأعمال التي تقوم بها يوما بيوم، إلى منع تشتت الأسر بسبب الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد