ويكيبيديا

    "أن يبلغ عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que informe sobre
        
    • para su uso
        
    • dar cuenta de
        
    • que suministre información acerca de
        
    • informar que
        
    • informará sobre las
        
    • deberá informar sobre
        
    • presentar un informe sobre
        
    Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe sobre los resultados en el contexto del próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    1. El PRESIDENTE pide al representante de Canadá que informe sobre las consultas oficiosas que se han celebrado en relación con el artículo 7. UN ١ - الرئيس: طلب من ممثل كندا أن يبلغ عن المشاورات غير الرسمية التي أجراها بشأن المادة ٧.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección en el contexto de su informe sobre el plan de conferencias que ha de presentar a la Asamblea General por conducto del Comité de Conferencias. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبلغ عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في سياق تقريره عن خطة المؤتمرات الذي سيُقدّم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات.
    El párrafo 3 del artículo 7 parece dar orientación sobre el año en que una Parte debe notificar la utilización de SAO importadas para su uso como materia prima, y por consiguiente, el año en que se debería deducir de los niveles de producción controlados de una Parte la utilización como materia prima. UN 36 - يبدو أن الفقرة 3 من المادة 7 توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي للطرف فيها أن يبلغ عن استخدام مواد مستنفدة للأوزون مستوردة كمواد وسيطة، ومن ثم السنة التي ينبغي فيها خصم المواد الوسيطة المستخدمة من مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة.
    Por consiguiente, toda persona detenida más de 24 horas podía dar cuenta de ello por conducto de este mecanismo interno. UN ومن ثم، فإن من الممكن لأي شخص يجري احتجازه أكثر من 24 ساعة أن يبلغ عن ذلك عن طريق هذه الآلية الداخلية.
    12. Pide también al Secretario General que suministre información acerca de la aplicación de la presente resolución en el informe sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 12- تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي سيقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    La UNOPS se complace en informar que se ha establecido una relación promisoria con el Banco Africano de Desarrollo (BAfD). UN ويسر المكتب أن يبلغ عن إقامة علاقة مبشرة بالخير مع مصرف التنمية الأفريقي.
    11. Además, cada Parte del anexo I informará sobre las cantidades totales de unidades del Protocolo de Kyoto, por tipo, que se mantengan en cada uno de los tipos de cuenta especificados en los párrafos siguientes del anexo de la decisión 5/CMP.1: UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يبلغ عن كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي قيدها في كل من أنواع الحسابات المحددة في الفقرات التالية من مرفق المقرر 5/م أإ-1:
    El consejo deberá informar sobre los sistemas de control interno diseñados para mitigar los riesgos, y esa información deberá incluir mecanismos de individualización de los riesgos. UN وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر. وينبغي أن يشتمل هذا الإبلاغ على آليات تحديد المخاطر.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que informe sobre los progresos que se hagan en este sentido en su próximo informe sinóptico. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريره الاستعراضي المقبل.
    Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe sobre los resultados en el contexto del próximo informe sobre el plan de conferencias (párr. 13). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات (الفقرة 13).
    63. Pide al Secretario General que informe sobre los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial 2005 relativos al desarrollo en el marco del informe general sobre el seguimiento de la Declaración del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 63 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وذلك في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    5. Solicita al Secretario General que informe sobre todos los superávit restantes, incluidos los saldos no comprometidos así como otros ingresos, en el contexto del informe final sobre la ejecución financiera de la Misión y que vele por que todos los saldos se acrediten a los Estados Miembros que hayan pagado sus cuotas íntegramente; UN ٥ - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن جميع الفوائض المتبقية، بما في ذلك الأرصدة الحرة، فضلا عن الإيرادات الأخرى، في سياق تقرير الأداء النهائي للبعثة وأن يكفل تقييد جميع الأرصدة لحساب الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    5. Solicita al Secretario General que informe sobre todos los superávit restantes, incluidos los saldos no comprometidos así como otros ingresos, en el contexto del informe final sobre la ejecución financiera de la Misión y que vele por que todos los saldos se acrediten a los Estados Miembros que hayan pagado sus cuotas íntegramente; UN ٥ - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن جميع الفوائض المتبقية، بما في ذلك الأرصدة الحرة، فضلا عن الإيرادات الأخرى، في سياق تقرير الأداء النهائي للبعثة وأن يكفل تقييد جميع الأرصدة لحساب الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    5. Solicita al Secretario General que informe sobre todos los superávits restantes, incluidos los saldos no comprometidos, así como otros ingresos, en el contexto del informe final sobre la ejecución financiera de la Misión y que vele por que todos los saldos se acrediten a los Estados Miembros que hayan pagado sus cuotas íntegramente; UN ٥ - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن جميع الفوائض المتبقية، بما في ذلك الأرصدة الحرة، وعن الإيرادات الأخرى في سياق تقرير الأداء النهائي للبعثة وأن يكفل تقييد جميع الأرصدة لحساب الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل؛
    4. Solicita al UNFPA que informe sobre los avances al abordar cuestiones y retos clave en la evaluación en el informe anual sobre evaluación, y vele por que las respuestas de la administración propongan medidas concretas para abordarlos; UN 4 - يطلب إلى الصندوق أن يبلغ عن التقدم المحرز في معالجة القضايا والتحديات الأساسية في مجال التقييم في التقرير السنوي عن التقييم، وأن يكفل أن تتضمن استجابة الإدارة مقترحات بإجراءات ملموسة للتصدي لهذه التحديات؛
    El párrafo 3 del artículo 7 parece dar orientación sobre el año en que una Parte debe notificar la utilización de SAO importadas para su uso como materia prima, y por consiguiente, el año en que se debería deducir de los niveles de producción controlados de una Parte la utilización como materia prima. UN 36 - يبدو أن الفقرة 3 من المادة 7 توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي للطرف فيها أن يبلغ عن استخدام مواد مستنفدة للأوزون مستوردة كمواد وسيطة، ومن ثم السنة التي ينبغي فيها خصم المواد الوسيطة المستخدمة من مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة.
    El párrafo 3 del artículo 7 parece dar orientación sobre el año en que una Parte debe notificar la utilización de SAO importadas para su uso como materia prima, y por consiguiente, el año en que se debería deducir de los niveles de producción controlados de una Parte la utilización como materia prima. UN 36 - يبدو أن الفقرة 3 من المادة 7 توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي للطرف فيها أن يبلغ عن استخدام مواد مستنفدة للأوزون مستوردة كمواد وسيطة، ومن ثم السنة التي ينبغي فيها خصم المواد الوسيطة المستخدمة من مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة.
    A diferencia del caso de las máquinas herramientas, han optado por dar cuenta de todos los condensadores que pueden encontrar, aun cuando están de acuerdo en que los artículos evidentemente no llenan los requisitos del anexo. UN وعلى عكس ما حدث بالنسبة ﻵلات القطع، قرر أن يبلغ عن جميع المكثفات التي استطاع العثور عليها حتى في الحالات التي وافق فيها على كون هذه البنود غير مستوفية لشروط المرفق ٣.
    12. Pide también al Secretario General que suministre información acerca de la aplicación de la presente resolución en el informe sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que ha de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 12- يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي سيقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    94. El Representante Especial tiene la satisfacción de informar que vislumbra la posibilidad de hacer progresos significativos hacia la solución de este difícil y peligroso problema. UN 94- ويسر الممثل الخاص أن يبلغ عن وجود احتمال بتحقيق تقدم مفاجئ في حلّ هذا المشكل العسير والخطير.
    11. Además, cada Parte del anexo I informará sobre las cantidades totales de unidades del Protocolo de Kyoto, por tipo, que se mantengan en cada uno de los tipos de cuenta especificados en los párrafos siguientes del anexo de la decisión -/CMP.1 (Actividades de proyectos de forestación y reforestación del mecanismo para un desarrollo limpio): UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يبلغ عن كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، مصنفة حسب النوع، التي قيدها في كل من أنواع الحسابات المحددة في الفقرات التالية من مرفق المقرر /م أإ-1 (الطرائق والإجراءات اللازمة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خلال فترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو):
    12. Cada Parte del anexo I deberá informar sobre los cambios que se hayan introducido, desde su última comunicación nacional, en el modelo o las metodologías que se hayan empleado para preparar las proyecciones, y aportará documentación al respecto. UN 12- وينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يبلغ عن التغييرات التي طرأت منذ آخر بلاغاته الوطنية في النموذج أو المنهجيات المستخدمين لإعداد التوقعات وتقديم الوثائق الداعمة.
    En su 26ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta tomó nota de la conclusión del Grupo de que no había tenido tiempo suficiente para completar el estudio sobre la eficacia del metilbromuro para el control de plagas susceptibles a cuarentena en material de plantas vivas, y que tenía previsto presentar un informe sobre esa cuestión más avanzado 2006. UN وأحاط الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين علما بما انتهى إليه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأنه لم يجد وقتا كافيا لإكمال الدراسة عن فعالية بروميد الميثيل في مكافحة الآفات على المواد النباتية الحية، وأنه يتوقع أن يبلغ عن هذا الأمر في وقت لاحق من عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد