ويكيبيديا

    "أن يتخذ مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Consejo de
        
    Esto es sencillamente inaceptable, y solicito respetuosamente que el Consejo de Seguridad adopte las medidas necesarias para solucionar esa inquietante situación. UN وهذا، ببساطة، أمر غير مقبول، وأنا أطلب باحترام أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة ﻹصلاح هذه الحالة المزعجة.
    Se espera que el Consejo de Administración tome una decisión pertinente relativa al fortalecimiento del Programa durante 2013. UN ويُتوقع أن يتخذ مجلس الإدارة في عام 2013 قرارا ذا صلة بشأن مواصلة تعزيز البرنامج.
    Creemos que las reuniones oficiales y oficiosas, así como las consultas oficiosas, deberían llevarse a cabo de modo de facilitar una mayor participación de los Estados Miembros antes que el Consejo de Seguridad tome sus decisiones. UN إننا نعتقد أن الجلسات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن المشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تنعقد على نحو ييسر مشاركة أوسع من جانب الدول اﻷعضاء قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قراراته.
    Para invalidarlas sería menester que el Consejo de Seguridad aprobara otra resolución. UN إن إلغاء هذه القرارات يقتضي أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا جديدا ينص على ذلك.
    Asimismo, la misión debe enviarse antes de que el Consejo de Seguridad adopte nuevas medidas en relación con el futuro de las fuerzas de mantenimiento de la paz en Somalia; UN كما يجب أن ترسل هذه البعثة قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن أي قرار آخر حول مصير القوات اﻷممية في الصومال؛
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad actúe de manera decidida y ayude a Croacia a cumplir con sus obligaciones jurídicas respecto de un país vecino. UN لذا نأمل أن يتخذ مجلس اﻷمن إجراء حاسما ويساعد كرواتيا على الوفاء بواجباتها القانونية تجاه جارتها.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte rápidamente medidas drásticas con el objeto de poner freno al separatismo agresivo. UN ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية.
    Esperando que el Consejo de Seguridad adopte a la brevedad la decisión indicada, reitero a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. UN وفي انتظار أن يتخذ مجلس اﻷمن مثل هذا القرار في أسرع وقت ممكن، تفضلوا بقبول فائق الاحترام والتقدير.
    En consecuencia, se deberá consultar a los países que aportan contingentes antes de que el Consejo de Seguridad adopte decisiones que afecten las vidas y la seguridad de los nacionales de esos países. UN لذلك ينبغي استشارة البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارات تمس حياة وسلامة رعاياها.
    Es esencial que el Consejo de Seguridad actúe con rapidez una vez que el Secretario General lo informe al respecto. UN ومن اﻷساسي أن يتخذ مجلس اﻷمن إجراء فوريا بشأن تقرير اﻷمين العام.
    Segundo, que el Consejo de Seguridad apruebe, lo antes posible, una resolución en virtud de la cual se levanten total e irrevocablemente las sanciones impuestas al pueblo de Libia. UN وثانيا، أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يرفع بموجبه بالكامل ونهائيا العقوبات المفروضة على الشعب الليبي.
    Cada día que pasa en que el Consejo de Seguridad no adopta medidas es otro día en el cual aumenta el número de bajas y la tragedia se ahonda. UN وكل يوم يمر دون أن يتخذ مجلس الأمن أي إجراء وهو يوم يتصاعد فيه عدد القتلى وتزداد المأساة عمقا.
    Cuba espera que el Consejo de Seguridad y su Comité actúen. UN وتأمل كوبا أن يتخذ مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له ما يلزم من إجراءات.
    Por razones políticas, operacionales y logísticas, es fundamental que el Consejo de Seguridad tome una pronta decisión acerca de esas recomendaciones. UN ومن الضروري أن يتخذ مجلس الأمن قرارا مبكرا بشأن هذه التوصيات، لأسباب سياسية وعملية وسوقية.
    Por ello, resulta esencial y urgente que el Consejo de Seguridad entre en acción. UN ولهذا السبب من الضروري أن يتخذ مجلس الأمن إجراء بصفة عاجلة.
    Lo ideal sería que el Consejo de Seguridad adoptara medidas, aunque, habida cuenta del contexto político, ello no parece previsible. UN والفعل الأمثل هو أن يتخذ مجلس الأمن تدابيره، إلا أن ذلك لن يحدث بسبب اعتبارات سياسية.
    El Sr. Rehn subrayó la necesidad de que el Consejo de Seguridad aprobara una resolución que proporcionase claridad jurídica y política. UN وأكد السيد رين الحاجة إلى أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يوفر الوضوح من الناحيتين القانونية والسياسية.
    Etiopía espera también que el Consejo de Seguridad tome medidas punitivas contra Eritrea por las graves violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades que ha cometido. UN وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    Es sumamente importante que el Consejo de Seguridad adopte esas medidas colectivas, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ومن المهم والضروري للغاية أن يتخذ مجلس الأمن هذا الإجراء الجماعي، وفقا لأحكام الفصل السابع من الميثاق.
    Es lógico, apropiado y sensato que el Consejo de Seguridad tome medidas, pues cinco de sus miembros son Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن المناسب والمعقول أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات بما أن خمسة من البلدان الحائزة على الأسلحة النووية عضوة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد