ويكيبيديا

    "أن يتمتعوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tienen derecho
        
    • deben gozar
        
    • disfruten
        
    • gozarán
        
    • puedan disfrutar
        
    • gocen
        
    • de disfrutar
        
    • disfrutar de
        
    • deben disfrutar
        
    En ella se reconoce que debido simplemente a su humanidad, todos los seres humanos, sin distinción, tienen derecho a todos los derechos humanos. UN واعترف بأن جميـــع بنـــي اﻹنسان دون استثنـــاء، بحكم كونهم مــــن بني اﻹنسان، يستحقــون أن يتمتعوا بجميع حقوق اﻹنسان.
    El artículo 27 del Convenio IV de Ginebra, por ejemplo, dispone que todas las personas protegidas tienen derecho, en todas las circunstancias, a que sus derechos familiares sean respetados. UN وتنص المادة 27 من اتفاقية جنيف الرابعة، على سبيل المثال، على أنه يحق لجميع الأشخاص المشمولين بالحماية أن يتمتعوا في جميع الظروف باحترام حقوق أسرهم.
    Las personas con discapacidad deben gozar de los mismos derechos que las personas sin discapacidad, y su causa debe ser motivo de interés general. UN إذ ينبغي للمعوقين أن يتمتعوا بنفس الحقوق التي يتمتع بها غير المعوقين، وينبغي أن تحظى قضيتهم بأوسع نطاق من الاهتمام.
    Permitamos que nuestros hijos disfruten su dignidad humana y luchen colectivamente en pro de la paz y el progreso de su medio ambiente. UN ولنمكن أبناءنا وبناتنا من أن يتمتعوا بكرامتهم اﻹنسانية، وأن يسعوا معا من أجل السلم والتقدم لبيئتهم.
    Sus miembros serán inamovibles durante la duración de su mandato; gozarán de inmunidad y, si es necesario, tendrán la posibilidad de solicitar la asistencia de la policía. UN ويجب أن يكون أعضاء هذه اللجان غير قابلين لﻹقالة خلال فترة ولايتهم؛ ويجب أن يتمتعوا بالحصانة، كما يجب إذا استلزم اﻷمر أن تُتاح لهم امكانية اللجوء الى مساعدة الشرطة.
    La inscripción en el registro es importante para que todos los niños puedan disfrutar de la protección que se les otorga en el sistema de justicia de menores. UN والتسجيل أمر ضروري لكافة الأطفال كيما يتسنى لهم أن يتمتعوا بما يستحقونه من حماية في نظام قضاء الأحداث.
    A título de ejemplo, el insuficiente presupuesto asignado a los centros de detención impide que los presos gocen de condiciones de detención dignas. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن للسجناء أن يتمتعوا بظروف احتجاز ملائمة لأن الميزانية المخصصة لمراكز الاحتجاز غير كافية.
    Español Página 13. Los haitianos están ahora en condiciones de disfrutar sus derechos fundamentales, en particular la libertad de expresión, asociación y reunión. UN ٣١ - وبوسع الهايتيين اﻵن أن يتمتعوا بحقوقهم اﻷساسية، ولا سيما حرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع.
    Los ciudadanos de Haití que buscan dicho refugio en la actualidad deben disfrutar de la protección contemplada en el derecho internacional. UN وإن من حق مواطني هايتي الذين يبحثون اليوم عن ملجأ أن يتمتعوا بالحماية المنصوص عليها في القانون الدولي.
    a) Todos los congoleños son iguales ante la ley y tienen derecho a ser protegidos por la ley en pie de igualdad (artículo 12); UN المادة 12: جميع الكونغوليين متساوون أمام القانون ويحق لهم أن يتمتعوا على قدم المساواة بحماية القانون؛
    Los jóvenes tienen derecho a gozar de condiciones adecuadas en su país, porque ellos serán los líderes del mundo en las próximas décadas. UN ويحق للشباب أن يتمتعوا بالظروف المناسبة في بلدهم لأنهم هم الذين سيقودون العالم في العقود المقبلة.
    Y no debemos olvidar el éxodo de los numerosos refugiados, que huyen de sus países a causa de la guerra, el hambre o la búsqueda de un futuro mejor, al que tienen derecho. UN ويجب ألا ننسى أمر اللاجئين الكثيرين الذين يفرون من بلدانهم بسبب الحرب أو الجوع، أو التماسا لمستقبل أفضل يحق لهم أن يتمتعوا به.
    Los extranjeros que trabajan legalmente en Corea tienen derecho a la protección de la Ley de normas laborales. UN ويحق للعمال اﻷجانب العاملين بصورة شرعية في كوريا أن يتمتعوا بما لهم من حقوق على النحو المنصوص عليه في قانون معايير العمل.
    Las personas con discapacidad deben gozar de los mismos derechos que las personas sin discapacidad, y su causa debe ser motivo de interés general. UN فالمعوقون يجب أن يتمتعوا بما يتمتع به غير المعوقين من حقوق ويجب أن تكون قضيتهم موضع اهتمام واسع النطاق.
    Los seres humanos de todo el mundo, independientemente de su raza, religión, sexo o clase, deben gozar de los mismos derechos y la misma protección. UN إن البشر في جميع أنحاء العالم، وبغض النظر عن عرقهم أو دينهم أو جنسهم أو طبقتهم الاجتماعية، يجب أن يتمتعوا بالحماية وبحقوق متساوية.
    Además, procurará crear condiciones de normalidad en Kosovo para que todos los grupos disfruten de los beneficios de la democracia y la autonomía. UN وستسعى، إضافة إلى ذلك، إلى تهيئة ظروف تسود فيها الأوضاع الطبيعية في كوسوفو يمكن لجميع السكان أن يتمتعوا في ظلها بمزايا الديمقراطية والحكم الذاتي.
    Por consiguiente Kuwait ha procurado mejorar el nivel de vida de sus ciudadanos y garantizar que disfruten de protección, cuidado y una vida digna, como ilustran los siguiente hechos: UN وتبعاً لذلك، سعت الكويت إلى تحسين مستوى معيشة مواطنيها وإلى ضمان أن يتمتعوا بالحماية والرعاية وبحياة كريمة، على النحو الذي يتجلى فيما يلي:
    En ninguna circunstancia, los perpetradores de graves violaciones del derecho internacional humanitario gozarán de impunidad, cualquiera sea su rango, cargo o ciudadanía. UN فلم يعد بإمكان مقترفي الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدول أن يتمتعوا بالإفلات من العقاب تحت أي ظرف من الظروف، أيا كانت رتبهم أو مناصبهم أو جنسياتهم.
    El Estado parte debería abstenerse de secuestrar a sospechosos de terrorismo en otros países en los que puedan disfrutar de la protección del artículo 3 de la Convención. UN ينبغي أن تمتنع الدولة الطرف عن اختطاف مَن يُشتبه بتورطهم في الإرهاب من بلدان أخرى يمكن أن يتمتعوا فيها بحماية المادة 3 من الاتفاقية.
    Desde que alcanzamos nuestra independencia en 1968 nos hemos empeñado siempre en colocar a nuestros ciudadanos en el núcleo de todas las formas de derechos humanos y hemos garantizado que ellos gocen de todos los derechos políticos y civiles, independientemente de su condición, color o credo. UN ومنذ استقلالنا في عام 1968سعينا بلا انقطاع لوضع مواطنينا في قلب كل أشكال حقوق الإنسان، وكفلنا أن يتمتعوا بكل الحقوق السياسية والمدنية بصرف النظر عن مكانتهم الاجتماعية أو لون بشرتهم أو معتقدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد