ويكيبيديا

    "أن يتم اعتماده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que sea aprobado
        
    • de que se apruebe
        
    • que será aprobado
        
    • que el proyecto de resolución sea aprobado
        
    • que se lo apruebe
        
    • que éste se apruebe
        
    • que la Comisión lo apruebe
        
    • que el proyecto de resolución se apruebe
        
    • que el mismo pueda ser aprobado
        
    La Argentina ha copatrocinado el proyecto de resolución que se está examinando y espera que sea aprobado por consenso. UN وهي من مقدمي مشروع القرار الجاري النظر فيه حاليا وتأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Tras una breve reseña del contenido del proyecto, expresa la esperanza de que sea aprobado por consenso. UN وبعد استعراض موجز لمضمون مشروع القرار، أعرب المتكلم عن أمله في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    La Presidenta presenta el proyecto de decisión A/C.5/54/L.50 y expresa la esperanza de que se apruebe por consenso. UN 9 - الرئيسة: عبرت، في معرض تقديمها لمشروع المقرر A/C.5/54/L.50، عن أملها في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    El proyecto de resolución constituye una declaración del compromiso de la comunidad internacional respecto del Estado de derecho, razón por la que la oradora confía en que será aprobado sin votación. UN وقالت إن مشروع القرار يشكل تعبيرا عن التزام المجتمع الدولي بسيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin someterlo a votación. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده دون تصويت.
    Sudáfrica también presentará, junto con otros patrocinadores, un proyecto de resolución sobre tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, con la esperanza de que se lo apruebe sin someterlo a votación, como ocurrió el año pasado. UN وستشارك جنوب أفريقيا الدول الراعية في تقديم مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آملين في أن يتم اعتماده دون تصويت، على غرار ما حدث في العام الماضي.
    33. La delegación de Egipto presentará un proyecto de resolución sobre el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, como lo hizo en el cuadragésimo quinto período de sesiones, y espera que éste se apruebe por consenso. UN ٣٣ - وأضاف أن وفده سيتقدم، مثلما حدث في الدورة الخمسين، بمشروع قرار بشأن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وأنه يأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    El Presidente (habla en inglés): Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin que se someta a votación. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغيتهم في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Por tanto, la delegación de Ucrania acoge con satisfacción el proyecto de protocolo facultativo y espera que sea aprobado por la Asamblea General, pero también opina que debe hacerse todo lo posible para obtener un consenso más amplio. UN لذا، فإن وفدها يعرب عن ترحيبه بمشروع البروتوكول الاختياري، ويأمل في أن يتم اعتماده من قبل الجمعية العامة، ولكنه يعتقد أيضا أنه ينبغي بذل كل الجهود كي يحظى بتوافق أوسع في الآراء.
    Su Gobierno apoya plenamente el actual proyecto de resolución y espera que sea aprobado por consenso. UN وإن حكومته تدعم دعما كاملا مشروع القرار الحالي وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    El Grupo de Estados de África estima apropiado dar su pleno apoyo al proyecto de resolución de felicitación que tiene ante sí la Asamblea General y espera que sea aprobado por consenso. UN وترى مجموعة الدول الافريقية أن من المناسب تقديم الدعم الكامل لمشروع قرار التهنئة المعروض على الجمعية العامة وتأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Puesto que el proyecto de resolución en el que se proclama a 1995 Año de la Naciones Unidas para la Tolerancia no tiene además ninguna consecuencia financiera para las Naciones Unidas, los patrocinadores esperan que sea aprobado por consenso. UN وقال في ختام كلمته إنه نظرا ﻷن مشروع القرار الذي يعلن عام ٥٩٩١ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح لا تترتب عليه فضلا عن ذلك أية آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، فإن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Además confía en que también participen otros Estados y organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, que estén interesados. La Federación de Rusia presentará, junto con otros patrocinadores, un proyecto de resolución a ese respecto, que espera que sea aprobado por consenso. UN وإن وفده لعلى ثقة أيضا من أن الدول والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية ستشارك في المؤتمر وسيتقدم وفده، بالاشتراك مع آخرين، بمشروع قرار يرمي إلى ذلك وهو يأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Francia y los Países Bajos presentarán en breve un proyecto de resolución destinado a acelerar los esfuerzos encaminados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, con el fin de que se apruebe por consenso. UN وأضاف أن فرنسا، ومعها هولندا، ستقدمان عمّا قريب مشروع قرار يستهدف الإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    2. El Sr. JARAMILLO (Colombia) presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y de China y abriga la esperanza de que se apruebe por consenso. UN ٢ - السيد خارامييو )كولومبيا(: قدم مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأعرب عن اﻷمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    2. La Sra. GOYCOCHEA (Cuba) presenta el proyecto de resolución A/C.5/48/L.54 y expresa la esperanza de que se apruebe sin someterlo a votación. UN ٢ - السيدة غويكوتشيا )كوبا(: قدمت مشروع القرار A/C.5/48/L.54 وقالت انها تأمل أن يتم اعتماده بدون تصويت
    El proyecto de resolución está abierto a nuevos copatrocinios, naturalmente, y sus autores confían en que será aprobado por consenso. UN وبطبيعة الحال، فإن مشروع القرار لا يزال مفتوحاً أمام المزيد من الدول الراغبة في الانضمام إلى قائمة مقدميه، ويأمل مقدموه أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Esa iniciativa tiene puntos de encuentro con el proyecto de resolución A/50/L.25, que mi delegación espera que será aprobado por consenso, y el cual afirma la importancia del Atlántico Sur para las actividades marítimas y las transacciones comerciales mundiales. UN ولهذه المبادرة بعض الجوانب المشتركة مع مشروع القرار A/50/L.25، الذي يأمل وفدي أن يتم اعتماده بتوافق اﻷراء، والذي يؤكد أهمية جنوب اﻷطلسي للمعاملات البحرية والتجارية العالمية.
    Los patrocinadores abrigan la esperanza de que el proyecto de resolución sea aprobado por una amplia mayoría como ha sucedido en el pasado. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بأغلبية كبيرة، كما كان الحال في الماضي.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    5. El Presidente dice que los coautores del proyecto de resolución han pedido que se lo apruebe sin someterlo a votación. UN 5 - الرئيس: قال إن المشتركين في تقديم مشروع القرار طلبوا أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Tras referirse a los párrafos quinto, noveno, 12°, 15°, 18° y 19° del preámbulo y dar lectura a los párrafos 10, 12, 15, 19, 20 y 26 de la parte dispositiva, la representante de Filipinas da las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución y expresa la esperanza de que éste se apruebe por consenso. UN وبعد أن قامت ممثلة الفلبين بذكر الفقرات الخامسة والتاسعة والثانية عشرة والخامسة عشرة والثامنة عشرة والتاسعة عشرة من الديباجة وقامت بتلاوة الفقرات 10 و 12 و 15 و 19 و 20و26 من المنطوق، أعربت عن امتنانها لجميع مقدمي مشروع القرار. كما أعربت عن أملها في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    El Presidente (habla en inglés): Los patrocinadores del proyecto de resolución han expresado el deseo de que la Comisión lo apruebe sin someterlo a votación. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    Los patrocinadores desean que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Para concluir, mi delegación otorga su pleno apoyo al proyecto de resolución sometido a consideración de esta Asamblea y espera que el mismo pueda ser aprobado sin votación. UN وفـي الختام، يعبر وفد بلادي عن تأييده الكامل لمشروع القـــرار المعروض على نظر الجمعية، ونأمل أن يتم اعتماده دون تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد