Claro, miles de personas están muriendo innecesariamente pero esto, esto tiene que parar. | Open Subtitles | بالتأكيد آلاف الناس يموتون هباء، ولكن بصق البذور يجب أن يتوقف |
Te ayudaré en esa vez también, Johan, pero esto tiene que parar. | Open Subtitles | سأساعدك هذه المرة يا جوان لكن يجب أن يتوقف هذا |
De acuerdo, tienes que decirle a ese chico que deje de comprarte bebidas. | Open Subtitles | عليكِ أن تخبري ذلك الشاب أن يتوقف عن شراء المشروبات لكِ |
Miro por la ventana y veo cosas y lo odio y quiero que pare. | Open Subtitles | أنا أنظر من النافذة وأرى أشياء. وأنا أكره ذلك وأريده أن يتوقف. |
Desearía que se detenga el tiempo para poder saborearlo de nuevo. | Open Subtitles | تتمنين أن يتوقف الوقت , لكي يمكنك العيش بها مراراً وتكراراً |
Cerré la puerta de mi oficina mientras lo mecía y callaba y le rogué que dejara de gritar para no meterme en problemas. | TED | كنت أقوم بإغلاق باب المكتب بينما كنت اهزه بلطفٍ وأقوم بإسكاته وأتوسل إليه أن يتوقف عن الصراخ لكي لا أقع في ورطةٍ. |
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas. | UN | كما ينبغي لمجلس الاستثمار أن يتوقف عن علاج قضايا العلاقات الصناعية وخاصة في مناطق التجهيز الاقتصادية. |
"A veces un hombre tiene que parar y arreglar lo que está roto." | Open Subtitles | أنه في بعض الأحيان، على الرجل أن يتوقف ويصلح ما خرب |
Es inútil. Tiene que parar. | Open Subtitles | لا فائدة سيكون عليه أن يتوقف عن الشرب فقط |
No quiero ir a la cárcel, pero esto tiene que parar. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب للسجن ولكن يجب أن يتوقف ذلك الأمر بطريقة ما |
¡Pero esto tiene que parar! | Open Subtitles | ولكن الأمور قد وصلت إلى حد لا يمكن السكوت عليه أبدا ويجب أن يتوقف |
Y si uno de nosotros la dice, el otro tiene que parar. | Open Subtitles | وإذا واحداً منا قال تلك الكلمة , الآخر يجب أن يتوقف |
Si quieres que deje de comerse tus libros, deja de comprarlos encuadernados en cuero. | Open Subtitles | لو أردته أن يتوقف عن أكل كُتبك، فتوقف عن شراءهم مُغطين بالجلد. |
Mirar como te disculpas con el mientras tu le ruegas que deje de golpearte. | Open Subtitles | أشاهدك و أنت تعتذر له بينما تتوسل إليه أن يتوقف عن ضربك. |
Marruecos, por su lado, puede y debe actuar como dirigente regional, a condición de que deje de aplazar el proceso del referéndum. | UN | وباستطاعة المغرب، من جانبه، أن يكون زعيماً إقليمياً بشرط أن يتوقف عن إرجاء عملية الاستفتاء. |
Vamos. Mejor le dices a ese gorila que pare. | Open Subtitles | هيا، من الفضل أن تجعل هذا الغوريلا أن يتوقف |
Voy a encontrar al 4400 que me está haciendo esto... y voy a obligarle que se detenga. | Open Subtitles | سوف أجد الشخص من الـ 4400 الذي يفعل بي ذلك سوف أجبره على أن يتوقف |
Sí, a papá le dijeron que dejara de tocar algunos de los mejores automóviles del mundo. | Open Subtitles | طلبوا من والدي أن يتوقف عن لمس أفضل السيارات بالعالم |
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas. | UN | كما ينبغي لمجلس الاستثمار أن يتوقف عن الاهتمام بقضايا العلاقات الصناعية وخاصة في مناطق التجهيز الاقتصادية. |
Hay que poner fin al uso desproporcionado y excesivo de la fuerza. | UN | ويجب أن يتوقف استعمال القوة غير المتناسب والمفرط. |
Sabes de lo que estoy hablando y va a tener que terminar. | Open Subtitles | أتفاق؟ تعلمين مالذي أتحدثُ بشأنه وهذا الأمر يجب أن يتوقف |
Hay que detener los asesinatos y debemos hacerlo ahora. | UN | لا بد أن يتوقف القتل، ويجب أن يتوقف الآن. |
Y si uno dice esa palabra, el otro tiene que detenerse. | Open Subtitles | وإذا واحداً منا قال تلك الكلمة, الآخر يجب أن يتوقف |
Al huir Badar, los soldados le ordenaron en árabe que se detuviera. | UN | وعندما لاذ بدار بالفــرار نــاداه الجنود باللغة العربية طالبين منه أن يتوقف. |
Rogó al autor que parase, salió corriendo por la carretera en busca de socorro y luego regresó al lugar de los hechos. | UN | وقالت إنها توسلت لمقدم البلاغ أن يتوقف وصارت تعدو في الطريق مستغيثة ثم عادت إلى مسرح الجريمة. |
Le dijo a la oficina del fiscal que parara de llamar y la perdieron de vista. | Open Subtitles | فأخبرت مكتب المدعي العام أن يتوقف عن الإتصال لتكون بعيدة عن الأنظار. |
bueno, Eso depende mucho de qué tipo de humo hayas inhalado y si tienes mucho anhelo de ser un profeta bíblico. | Open Subtitles | من شأنه أن يتوقف إلى حد بعيد على أي نوع من الدخان استنشقته وسواء هل كان لديك الكثير من التوق |
El terrorismo de Estado ejercido por Israel, que sigue sin reconocer límites, debe cesar. | UN | ويجب أن يتوقف إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل، والذي لا يعرف حدودا. |