ويكيبيديا

    "أن يدرس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que examine
        
    • que examinara
        
    • que estudie
        
    • que estudiara
        
    • debería examinar
        
    • debe examinar
        
    • de examinar
        
    • que estudiase
        
    • que examinase
        
    • que examinar
        
    • debe estudiar
        
    • podría examinar
        
    • debería estudiar
        
    • examinará
        
    • examinarse
        
    En el proyecto de resolución se pide también al Secretario General que examine la situación general relativa de la movilización de recursos para responder a los desastres naturales y haga recomendaciones concretas para mejorar la respuesta internacional. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يدرس الحالة العامة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، وأن يقدم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي لها على الصعيد الدولي.
    El Poder Ejecutivo ha pedido al Consejo de Salud Pública y Asistencia Social (RZV) que examine la envergadura del problema para poner en marcha un sistema eficaz de detección, control y medidas coercitivas. UN وطلبت الحكومة إلى مجلس الصحة العامة والرعاية أن يدرس نطاق وضع نظام فعال للكشف والمراقبة والتنفيذ.
    Pidió al país anfitrión que examinara el problema y le encontrara una solución. UN وطلب الى البلد المضيف أن يدرس المشكلة وأن يضع لها حلا.
    Además, en la resolución se pide al Relator que estudie los posibles efectos nocivos de todos los productos y desechos peligrosos, tanto si son ilícitos como si no lo son. UN وزيادة على ذلك، يطلب القرار إلى المقرر الخاص أن يدرس الآثار الضارة التي يُحتمل أن تنجم عن جميع المنتجات والنفايات الخطرة، مشروعة كانت أم غير مشروعة.
    Tal como se proponía en el Programa 21, La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente. UN وعلى نحو ما دعا إليه جدول أعمال القرن ٢١، طلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يدرس اﻹمكانية العملية لتنظيم مؤتمر إقليمي عن النقل والبيئة.
    El Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente debería examinar todas las formas de terrorismo con miras a la redacción de un instrumento amplio y general. UN وينبغي لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أن يدرس جميع أشكال اﻹرهاب بغية صياغة صك شامل.
    Se pide al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que examine: UN ويطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يدرس:
    Dicho informe debería abarcar también los aspectos financieros de las actividades relacionadas con la limpieza de los campos de minas y, en ese contexto, le pide que examine la oportunidad de crear un fondo fiduciario alimentado por contribuciones voluntarias. UN وينبغي أن يدرس هذا التقرير أيضــا الجوانب المالية لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام، وفي هذا السياق تطلب الجمعية الى اﻷمين العام أن ينظر في استصواب إنشاء صندوق تبرعات طوعية.
    Hacemos un llamamiento al Grupo de Trabajo para que examine seriamente los medios de limitar este privilegio discriminatorio e ilógico como primer paso hacia su eliminación definitiva. UN ونحن ندعو الفريق العامل إلى أن يدرس بجدية وسائل تقليص هذا الامتياز التمييزي وغير المعقول، كخطوة أولى في سبيل إلغائه نهائيا.
    Al principio, la Subcomisión pidió al Grupo de Trabajo que examinara un proyecto de declaración sobre la cuestión de las desapariciones forzadas. UN فقد طلبت اللجنة الفرعية من الفريق العامل في بداية اﻷمر أن يدرس مشروع إعلان بشأن مسألة الاختفاء القسري.
    El Secretario General pidió a la Reunión de Expertos que examinara lo que los países en desarrollo esperaban obtener de los AII. UN وطلب الأمين العام إلى اجتماع الخبراء أن يدرس ما يتوقع البلدان النامية أن تجنيه من اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Se pidió al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico que examinara la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre los temas mencionados. UN وطلب الى الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يدرس مدى استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن تلك المواضيع.
    He pedido al grupo de expertos que estudie las disposiciones tomadas con respecto a la fuerza auxiliar con miras a incorporar más adelante a algunos de sus elementos en una nueva fuerza de policía civil. UN وقد طلبت الى فريق الخبراء أن يدرس الترتيبات المقررة للقوة المساعدة بغية الانتهاء الى إدماج بعض عناصرها في قوة جديدة للشرطة المدنية.
    Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener de las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas los fondos de asistencia a la capitalización necesarios " ; UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " ؛
    " 6. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener de las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas los fondos de asistencia a la capitalización necesarios " y UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة "
    Teniendo en cuenta esta perspectiva, quienes participaron en la Conferencia decidieron solicitar al Secretario General que estudiara las formas y mecanismos en que las Naciones Unidas podrían apoyar los esfuerzos para la promoción y consolidación de las democracias. UN ومن هذا المنظور، قرر المشاركون في المؤتمر أن يطلبوا إلى اﻷمين العام أن يدرس السبل واﻵليات التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود المبذولة لتعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية.
    Se pidió a la Oficina del Mediador para Cuestiones relativas a la discapacidad, que se había establecido en 1994, que estudiara la situación de la mujer con discapacidad y presentara al Gobierno un informe con sus conclusiones. UN طلب إلى مكتب أمين المظالم المعني بالإعاقات، الذي أنشئ في عام 1994، أن يدرس حالة النساء المعوقات ويبلغ الحكومة بما يخلص إليه من نتائج.
    62) El Grupo de Trabajo debería examinar el papel de la mujer y las niñas en el derecho al desarrollo. UN 62- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يدرس دور النساء والفتيات الأطفال فيما يتصل بالحق في التنمية.
    El Grupo de Trabajo también debe examinar en forma detallada la composición de la Comisión de Verificación de Poderes y el proceso que lleva a la elección de sus integrantes. UN وينبغي للفريق العامل أن يدرس أيضا عن كثب تشكيل لجنة وثائق التفويض، وكذلك العملية التي تؤدي إلى انتخاب أعضائها.
    El Grupo de Asistencia Técnica del Comité está en condiciones de examinar otros aspectos de la prestación de asistencia. UN وبإمكان فريق المساعدة التقنية التابع للجنة مكافحة الإرهاب أن يدرس جوانب أخرى متعلقة بتقديم المساعدة.
    La Comisión pidió al experto independiente que estudiase la cuestión y que preparase un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos a la solidaridad internacional. UN وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس هذه المسألة ويعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي.
    En dicha decisión, pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que examinase el artículo 14 del Convenio de Basilea, teniendo en cuenta las distintas opiniones planteadas en el estudio realizado sobre la movilización de recursos, con miras a determinar la viabilidad jurídica e institucional de mecanismos financieros del Convenio apropiados y predecibles. UN وطلب المؤتمر في هذا المقرر، من الفريق العامل مفتوح العضوية أن يدرس المادة 14 من اتفاقية بازل من خلال مراعاة مختلف الخيارات الواردة في الدراسة التي أُعدت بشأن تعبئة الموارد، وذلك بغية تحديد الجدوى القانونية والمؤسسية لإنشاء آلية مالية للاتفاقية مناسبة ويمكن التنبؤ بها.
    Por consiguiente, la comunidad internacional tiene que examinar con seriedad estas cuestiones para hallar soluciones urgentes. UN ونتيجة لذلك، فإن على المجتمع الدولي أن يدرس بجدية هذه المشاكل بغية التوصل إلى حلول عاجلة.
    La comunidad internacional debe estudiar atentamente este fenómeno a fin de evitar sus consecuencias negativas. UN وينبغي أن يدرس المجتمع الدولي هذه الظاهرة بعناية بغية تجنب عواقبها السلبية.
    La reunión de expertos podría examinar asimismo las consecuencias más amplias de dicha conferencia. UN ويمكن أيضا لاجتماع الخبراء أن يدرس اﻵثار اﻷوسع نطاقا المترتبة على هذا المؤتمر.
    La delegación debería estudiar el modelo sueco y solicitar asistencia técnica para redactar su ley sobre la prostitución. UN وينبغي للوفد أن يدرس النموذج السويـــــدي وأن يلتمس المساعدة الفنية في وضع قانونه المتعلق بالبغـــــاء.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad examinará las consideraciones sobre la posición del Iraq que figuran en la presente carta. Se trata de consideraciones basadas en los hechos y en la justicia. UN اننا نأمل من مجلس اﻷمن أن يدرس الاعتبارات الواردة في موقف العراق كما شرحته لكم في هذه الرسالة وهي اعتبارات تستند الى الحقائق والعدالة.
    En todo caso, el tema debe examinarse más detalladamente, en el contexto del desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وأيا كان اﻷمر، فإنه ينبغي أن يدرس الموضوع بتعمق أكبر، في سياق التطوير التدريجي للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد