ويكيبيديا

    "أن يدعو إلى عقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que convoque
        
    • que convocara
        
    • decidió convocar
        
    • que convocase
        
    • que organice la celebración
        
    • podrá convocar
        
    • podría convocar
        
    4. Pide al Secretario General que convoque la Reunión de Estados partes en la Convención del 18 al 22 de mayo de 1998; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Teniendo en cuenta el interés de todos los miembros, pedimos al Consejo que convoque una reunión sobre este tema y que invite a participar en ella a todos los países no miembros que estén interesados. UN وإننا، إذ نأخذ في الاعتبار مصلحة الأعضاء ككل، نسأل مجلس الأمن أن يدعو إلى عقد اجتماع بشأن هذا الموضوع ويدعو كل الجهات المعنية من غير الأعضاء للاشتراك.
    En el párrafo 6 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que convoque las reuniones de los Estados Partes en la Convención del 10 al 14 de marzo y del 19 al 23 de mayo de 1997, en cuyo programa figuran los privilegios e inmunidades y el próximo presupuesto del Tribunal. UN وتطلب الفقرة ٦ من المنطوق إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماعين للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس، وفي الفترة من ١٩ إلى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧، علــى أن تدرج في جدول أعمالهما مسألتا الامتيازات والحصانات والميزانية المقبلة للمحكمة.
    Ese período extraordinario de sesiones se podría celebrar si la Junta decidiera solicitar al Director General que convocara un período extraordinario de sesiones de la Conferencia, de conformidad con el artículo 5 del Reglamento de la Conferencia. UN ويمكن أن تُعقَد تلك الدورة الاستثنائية إذا ما قرَّر المجلس أن يطلب إلى المدير العام أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية للمؤتمر، بما يتماشى مع المادة 5 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Observando asimismo que en la Conferencia se pidió al Secretario General que convocara a la Comisión Preparatoria en la Sede, en la fecha más temprana posible que decidiera la Asamblea General, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المؤتمر طلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للجنة التحضيرية في مقر اﻷمم المتحدة في أبكر وقت ممكن في موعد تحدده الجمعية العامة،
    Posteriormente, el Presidente de la Conferencia decidió convocar la reunión de Jefes de Estado Mayor y la presente reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa. UN وقرر رئيس المؤتمر، بعد ذلك، أن يدعو إلى عقد اجتماع لرؤساء أركان الحرب، والاجتماع الحالي لوزراء الخارجية والدفاع.
    Como consecuencia de esta iniciativa, se solicitó al Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Guinea que convocase a una reunión a sus colegas de los tres países fronterizos con Guinea Forestière y a la Oficina. UN وبفضل هذه المبادرة، طلب إلى منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا أن يدعو إلى عقد اجتماع مع زملائه في البلدان الثلاثة المتاخمة لغينيا فوريستيير والمكتب.
    6. Pide al Secretario General que convoque las Reuniones de los Estados Partes en la Convención del 10 al 14 de marzo y del 19 al 23 de mayo de 1997; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماعات للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/ مارس وفي الفترة من ١٩ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    Si una mayoría de Estados Partes pide al depositario que convoque una conferencia para examinar las enmiendas propuestas, el depositario invitará a todos los Estados Partes a asistir a dicha conferencia, la cual comenzará no antes de que hayan transcurrido 30 días a partir de la fecha en que se hayan cursado las invitaciones. UN وإذا طلبت أغلبية الدول اﻷطراف من الوديع أن يدعو إلى عقد مؤتمر للنظر في التعديلات المقترحة، قام الوديع بتوجيه دعوة إلى الدول اﻷطراف لحضور المؤتمر، الذي يبدأ انعقاده في غضون موعد أقصاه ثلاثون يوما من تاريخ توجيه الدعوة.
    6. Pide al Secretario General que convoque en Nueva York, del 14 al 18 de mayo de 2001, la undécima reunión de los Estados partes en la Convención y que le proporcione los servicios necesarios; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2001 وإلى توفير الخدمات المطلوبة؛
    9. Pide al Secretario General que convoque en Nueva York, del 16 al 26 de abril de 2002, la 12ª reunión de los Estados Partes en la Convención y que le proporcione los servicios necesarios; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 16 إلى 26 نيسان/أبريل 2002 وإلى توفير الخدمات المطلوبة؛
    17. Pide al Secretario General que convoque la 15a Reunión de los Estados Partes en la Convención en Nueva York, del 16 al 24 de junio de 2005, y que le proporcione los servicios necesarios; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 16 إلى 24 حزيران/يونيه 2005 وأن يوفر الخدمات اللازمة؛
    21. Pide al Secretario General que convoque la 16ª reunión de los Estados Partes en la Convención en Nueva York del 19 al 23 de junio de 2006 y que le preste los servicios necesarios; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006 وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
    101. Pide al Secretario General que convoque la séptima reunión del Proceso de consultas en Nueva York del 12 al 16 de junio de 2006, que le preste los servicios necesarios para cumplir su cometido y que tome medidas para que la División le preste apoyo en cooperación con otras dependencias competentes de la Secretaría, según proceda; UN 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر الشعبة الدعم له، بالتعاون مع أقسام أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    28. Pide al Secretario General que convoque la 19ª Reunión de los Estados Partes en la Convención, en Nueva York del 22 al 26 de junio de 2009, y que proporcione los servicios necesarios; UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/يونيه 2009، وأن يوفر الخدمات اللازمة لذلك؛
    En su resolución 54/127, la Asamblea General pidió al Secretario General que convocara a un grupo de expertos para que preparase un estudio sobre la fabricación y el tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su uso para fines delictivos. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/127 إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء لاعداد دراسة عن ضلوع المجرمين في صنع المتفجرات والاتجار بها على نحو غير مشروع واستعمالها لأغراض إجرامية.
    La Asamblea pediría al Secretario General que convocara tres reuniones de los Estados Partes en la Convención durante 1996, con el propósito de organizar el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la elección de sus miembros, así como que se ocupara de las cuestiones relacionadas con el establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد ثلاثة اجتماعات للدول اﻷطراف في الاتفاقية خلال عام ١٩٩٦، بغرض تنظيم المحكمة الدولية لقانون البحار وانتخاب أعضائها. وكذلك لتناول المسائل المتصلة بانشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1993/73, pidió al Secretario General que convocara una reunión consultiva y decidió que la reunión consultiva se ocupara de: UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٧٣، إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع استشاري، وقرر أيضا أن يقوم هذا الاجتماع الاستشاري بما يلي:
    En su 26º período de sesiones, en su decisión 26/4, el Consejo de Administración del PNUMA decidió convocar la reunión plenaria, sobre la base de la petición formulada por la Asamblea General y en consulta con todas las organizaciones y los órganos pertinentes, con el fin de poner en pleno funcionamiento la Plataforma. UN وقرر مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته السادسة والعشرين، بموجب مقرره الرابع، أن يدعو إلى عقد الاجتماع العام، استناداً إلى طلب الجمعية العامة وبالتشاور مع كافة المنظمات والهيئات ذات الصلة، وذلك لتفعيل المنبر تفعيلاً تاماً.
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta Ejecutiva de las Naciones Unidas solicitó a la UNCTAD que convocase una reunión con el fin de determinar las cuestiones sobre la facilitación del comercio que había que tratar de forma coordinada con los miembros de los organismos del Comité de Alto Nivel sobre Programas. UN وطلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة للمجلس التنفيذي للأمم المتحدة إلى الأونكتاد أن يدعو إلى عقد اجتماع بغرض تحديد قضايا تيسير التجارة التي ينبغي تناولها على نحو منسق مع الوكالات الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    9. Pide al Secretario General que organice la celebración en Nueva York, del 9 al 13 de junio de 2003, de la 13ª reunión de los Estados Partes en la Convención y que le proporcione los servicios necesarios; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك في الفترة من 9 إلى 13 حزيران/يونيه 2003 وإلى توفير الخدمات اللازمة؛
    3. El Presidente podrá convocar períodos extraordinarios de sesiones si el número de causas pendientes así lo justifica. UN 3 - يجوز للرئيس أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية، وفق ما يقتضيه حجم القضايا.
    Al tener carácter técnico y ocuparse de la aplicación y no de la formulación de nuevas políticas globales, el Secretario General podría convocar tales audiencias por decisión propia. UN وباستطاعة الأمين العام أن يدعو إلى عقد جلسات الاستماع هذه استنادا إلى سلطته، باعتبار أنها منتديات تقنية ومعنية بالتنفيذ لا بوضع سياسات عالمية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد