La CP tal vez desee invitar a las Partes a proporcionar a la secretaría información sobre las fechas en que tienen previsto ratificar el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بأية معلومات تتعلق بالتوقيت المتوقع لتصديقها على بروتوكول كيوتو. |
El Consejo de Seguridad debería debatir todas las cuestiones en sesiones públicas de forma justa e imparcial, limitar las consultas oficiosas a las cuestiones de procedimiento únicamente, y cuando celebre consultas oficiosas, debería invitar a las Partes interesadas a dichas consultas de manera que puedan expresar plenamente su opinión. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يناقش كل القضايا في جلسات مفتوحة على أساس من العدل والإنصاف، وأن يقصُر مشاوراته غير الرسمية على المسائل الإجرائية فقط، وعندما يعقد مشاورات غير رسمية، ينبغي أن يدعو الأطراف المعنية إلى تلك المشاورات لكي تقدم آراءها بصورة كاملة. |
La CP tal vez desee invitar a las Partes a proporcionar a la secretaría información sobre las fechas en que tienen previsto ratificar el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بأية معلومات تتعلق بالتوقيت المتوقع لتصديقها على بروتوكول كيوتو. |
invitar a las Partes a que presenten a la Secretaría, a más tardar el 16 de abril de 2007, sugerencias sobre los temas que se examinarán en el marco del programa que figura en el anexo; | UN | 4 - أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل 16 نيسان/أبريل 2007 أية اقتراحات قد تكون لديها عن المواضيع التي سيتم مناقشتها في إطار جدول الأعمال الوارد في المرفق؛ |
Además, la CP tal vez desee invitar a las Partes interesadas a que hagan sus ofrecimientos para acoger la CP 23 y la CP/RP 13, y adoptar toda otra medida que estime conveniente. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يدعو الأطراف المهتمة إلى تقديم عروضها لاستضافة الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة عشرة لاجتماع الأطراف، ويتخذ أي إجراء آخر يراه مناسباً. |
11. invitar a las Partes en el momento que hagan efectivas sus contribuciones al Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal; a que lo notifiquen a la Secretaría del Protocolo de Montreal; | UN | 11 - أن يدعو الأطراف إلى إخطار أمانة بروتوكول مونتريال بجميع المساهمات التي تقدم للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال عند تسديد مثل هذه المساهمات؛ |
b) invitar a las Partes a que suministren información sobre en qué basar una evaluación del costo de la aplicación del Convenio en los países en desarrollo; | UN | (ب) أن يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات يستند إليها تقييم لتكلفة تنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية؛ |
invitar a las Partes a que notifiquen a la Secretaría del Protocolo de Montreal todas las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario para la Aplicación del Protocolo de Montreal en el momento en que se efectúen esos pagos; | UN | 9 - أن يدعو الأطراف إلى إخطار أمانة بروتوكول مونتريال بجميع المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال عند إتمام السداد؛ |
invitar a las Partes y a otras entidades en condiciones de hacerlo a proporcionar la financiación adicional necesaria para la elaboración de otras orientaciones. | UN | (ج) أن يدعو الأطراف القادرة على ذلك وغيرها إلى تقديم التمويل الإضافي اللازم لتطوير هذه التوجيهات الإضافية. |
La CP/RP, en su decisión 6/CMP.2, decidió invitar a las Partes a presentar anualmente información sobre las actividades que hubieran realizado de conformidad con la decisión 29/CMP.1. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف العامل/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 6/م أإ-2، أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم، على أساس سنوي، معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها عملاً بالمقرر 29/م أإ-1. |
4. invitar a las Partes a que presenten a la Secretaría, a más tardar el 16 de abril de 2007, sugerencias sobre los temas que se examinarán en el marco del programa que figura en el anexo; | UN | 4 - أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل 16 نيسان/أبريل 2007 أية اقتراحات قد تكون لديها عن المواضيع التي سيتم مناقشتها في إطار جدول الأعمال الوارد في المرفق؛ |
c) invitar a las Partes a que den a la secretaría una indicación de sus prioridades principales en la aplicación del Convenio de Estocolmo para el período 2007-2015; | UN | (ج) أن يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بما يدل على أولوياتها الرئيسية في إطار تنفيذ اتفاقية استكهولم للفترة 2007 - 2015؛ |
e) invitar a las Partes y otros interesados que estén en condiciones de hacerlo a que financien: | UN | (ﻫ) أن يدعو الأطراف والآخرين القادرين إلى تمويل: |
invitar a las Partes a que notifiquen a la Secretaría del Protocolo de Montreal todas las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario en el momento en que se efectúen esos pagos; | UN | 10 - أن يدعو الأطراف إلى إخطار أمانة بروتوكول مونتريال بجميع المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال في وقت سدادها؛ |
invitar a las Partes y a otros interlocutores que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen los recursos necesarios para apoyar la labor que se describe en los subpárrafos c), d) y e) supra. | UN | (و) أن يدعو الأطراف وآخرين لتوفير التمويل لدعم العمل الموضح في الفقرات الفرعية (ج) و(د) و(ﻫ) أعلاه. |
e) invitar a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten los fondos necesarios para apoyar la continuación de las actividades enumeradas en la presente nota. | UN | (ﻫ) أن يدعو الأطراف القادرة على تقديم الأموال اللازمة لدعم تنفيذ الأنشطة، أن تفعل ذلك. |
j) invitar a las Partes a que participen activamente en la aplicación del plan de vigilancia mundial y la evaluación de la eficacia, en particular: | UN | (ك) أن يدعو الأطراف إلى الانخراط النَشِط في تنفيذ خطة الرصد العالمية، وفي تقييم الفعالية، وبصفة خاصة: |
Puesto que la labor relativa a la escala de las reducciones de las emisiones que deben lograr las Partes del anexo I colectivamente y en forma individual o conjunta está estrechamente vinculada a otras cuestiones que está examinando el GTE-PK, el Presidente quisiera invitar a las Partes a que examinen la idoneidad de pasar a un único grupo de contacto en este período de sesiones o en un período ulterior. | UN | وبما أن العمل على خفض حجم الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالا وبصورة فردية أو مشتركة يرتبط ارتباطا وثيقا بقضايا أخرى ينظر فيها فريق الالتزامات الإضافية، فإن الرئيس يود أن يدعو الأطراف إلى النظر في الرغبة في الاكتفاء بفريق اتصال واحد في هذه الدورة أو في دورة لاحقة. |
b) invitar a las Partes a dar mayor prioridad a la financiación del programa de becas en el bienio 2014-2015, con el fin de demostrar la validez del modelo; | UN | (ب) أن يدعو الأطراف إلى إيلاء الأولوية لتمويل برنامج الزمالات في فترة السنتين 2014-2015، من أجل إثبات صحة النموذج؛ |
a) Invitó a las Partes a que presentaran anualmente información sobre las actividades que hubieran realizado en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1; | UN | (أ) أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم سنوياً معلومات عما تقوم به من أنشطة تنفيذاً لأحكام المقرر 29/م أإ-1؛ |
La función preventiva del Consejo se enuncia en el Artículo 1 de la Carta, y en el Capítulo VI se expone una serie de instrumentos que están a disposición del Consejo y que este puede utilizar o exhortar a las Partes a que utilicen: la negociación, la investigación, la mediación, la conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial y el recurso a organizaciones regionales. | UN | إن الدور الوقائي للمجلس وارد في المادة 1 من الميثاق، ويحدد الفصل السادس مجموعة متنوعة من الأدوات الموجودة تحت تصرف المجلس والتي يمكنه أن يستخدمها أو أن يدعو الأطراف إلى استخدامها، وهي: التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية وإشراك المنظمات الإقليمية. |
a) Hacer un llamamiento a las partes interesadas para que apliquen inmediatamente su resolución 338 (1973), de 22 de octubre de 1973; | UN | )أ( أن يدعو اﻷطراف المعنية الى أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣؛ |